"llenas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مليئة
        
    • ممتلئة
        
    • المليئة
        
    • امتلأت
        
    • تمتلئ
        
    • ملئ
        
    • المعبأة
        
    • المملوءة
        
    • ملأى
        
    • منشغل
        
    • تعج
        
    • الممتلئة
        
    • مغطاة
        
    • مليئه
        
    • محملة
        
    Imagenes de regeneracion del higado Caras llenas con viruela: 21% de la conferencia TED صور التجدد أطرافهم ويواجه مليئة الجدري : 21 ٪ من المؤتمر.
    7 colinas llenas de mierda y serpientes, pero él sólo se ocupa de cosas pequeñas. Open Subtitles سبع تلال مليئة بالقذارة والأفاعي علينا أن نفعل أكثر من مجرد نفض الزوايا
    Las jaulas estan llenas. No podemos alojar a ninguno hasta el remate del martes. Open Subtitles الأقفاص ممتلئة بالكامل, لا نستطيع أستقبال الجدد حتي بعد مزاد يوم الثلاثاء
    Si va más lejos y mira, verá todas esas colinas rojas llenas de óxidos de hierro que podemos ver en Marte. Open Subtitles إذا ذهبت بعيداً ونظرت لهذا المشهد ورأيتَ كل هذه التلال الحمراء المليئة بأكسيد الحديد التي نراها على المريخ
    Chicos. Con cabezas llenas de conocimiento inútil. Open Subtitles عقول الأطفال مليئة بالمعرفة العديمة الفائدة
    Pronto, las calles estarán llenas de mujeres llorando, caminando a casa, llevando sus tacones altos. Open Subtitles قريباً، ستكون الشوارع مليئة بالنساء الباكيات وهن يمشين للبيت ويحملن أحذيتهن في أيديهن
    Cuarto tras cuarto de camas llenas de personas que no van levantarse nunca mas. Open Subtitles غرفة بعد غرفة من الأسرة مليئة بأناس لن يظهروا منها بعد الآن
    O más bien veo habitaciones llenas de gente, y ningún cristiano entre ellos. Open Subtitles أو أنني أري غُرف مليئة .بالأشخاص ولا يوجد بينهم شخصاً متديناً
    Mientras tanto, tener nuestras salas llenas con burbujas es mejor que tenerlas llenas de nada. Open Subtitles وفي هذه الأثناء، أن تكون قاعاتنا مليئة بالفقاعات أفضل من أن تكون خالية.
    Cada fin de semana, sacan a jóvenes de esos clubes en camillas, con las venas llenas de drogas y los corazones llenos de desespero. Open Subtitles في نهاية كل أسبوع، يتم سحبها من الشبان من تلك الأندية على نقالات، الأوردة كاملة من المخدرات، وقلوب مليئة اليأس.
    Estas cajas están llenas de cosas de cuando estabas con Lily, y sé que recordar el pasado puede ser difícil. Open Subtitles فعلاً ؟ هذه الصناديق ممتلئة بأشياء من حياتك مع ليلي و يمكنني ان ارى استعادة هذه الذكريات
    Recolección de fragmentos craneales, descomposición avanzada avanzada, e introducción a la insensatez estaban todas llenas. Open Subtitles جمع شظايا الجمجمة التحلل المتقدم المتقدم و مقدمة في الاعقلانية جميعا كانت ممتلئة
    Espero que te asegures de que las cocteleras estén llenas antes de irte. Open Subtitles من الافضل التأكد من ان كل الهزازات ممتلئة قبل ان تذهبي
    Por ese motivo decapitan ancianas, hacen volar mezquitas llenas de fieles y matan a niños de escuelas en las zonas civiles. UN ولهذا فإنهم يضربون أعناق النساء العجائز، ويفجرون المساجد المليئة بالمصلين ويقتلون تلامذة المدارس في تفجيرات عشوائية لمناطق مدنية.
    Si las nubes están llenas de agua. se vacían sobre la tierra. Open Subtitles إذا امتلأت السحب بالمطر فسوف تفرغ نفسها على هذه الأرض.
    Las ciudades están llenas de plantas importadas que crecen sin control en sus hogares de acogida. TED تمتلئ مدننا بالنباتات المستوردة، التي ستنمو الآن على نحوٍ جامحٍ في منازلها المتبناة.
    En este mundo tan agradable... con noches tan llenas de sueños... Open Subtitles في هذا الودود العالم الودود مع كل يوم ملئ بالبهجة
    Esa instalación era el centro de los antiguos programas iraquíes de armas químicas y, como tal, contenía la mayor parte del agente químico declarado y descubierto, municiones llenas y equipo para la producción y el llenado de municiones. UN ثانيا، أجرت اللجنة عملية مسح واستلام لمواقع مؤسسة المثنى الحكومية التي يجري رصدها حاليا، وكان هذا المرفق محورا لبرامج اﻷسلحة الكيميائية العراقية السابقة، وكان يحتوي على معظم ما أعلن عنه وما اكتشف من المواد الكيميائية والذخائر المعبأة ومعدات إنتاج عبوات الذخائر وتعبئتها.
    Los placebos tenían que imitar tratamientos reales para ser convincentes, por eso tenían forma de pastillas de azúcar, inyecciones llenas de agua, e incluso cirugías simuladas. TED لتكون مقنعة، يجب أن تحاكي العلاجات الوهمية الأدوية الحقيقية، حتى أنها أخذت شكل حبوب السكر، والحقن المملوءة بالماء، وحتى العمليات الجراحية الزائفة.
    ¡Los árboles no tienen hojas y por doquier las calles están llenas de extraños! Open Subtitles الأشجار عارية في كل مكان الشوارع ملأى بالغرباء
    Eso espero. Ya tienes las manos llenas. Open Subtitles أتمنى ذلك قطعا ، أنت بالفعل منشغل هنا
    Un verano cálido y húmedo, carreteras estrechas y llenas de gente a reventar. Open Subtitles صيفها حار كالجحيم، شوارعها ضيقة كالعادة، وأرضها تعج بالناس
    Con las calles llenas de gente y niños, la policía y los ladrones armados... Open Subtitles وفي الشوارع الممتلئة بالمتسوقين والأطفال الشرطة واللصوص المسلحين
    Si te gustan las calles llenas de mierda y sangre de cerdo, es la ciudad para ti. Open Subtitles إذا كنت ترغب في الشوارع الخاصة بك مغطاة في الدم القرف والخنازير، فمن المدينة بالنسبة لك.
    No vas a reírte cuando estas cajas estén llenas de tesoros invaluables. Open Subtitles لن تضحكوا كثيراً عندما تجدون هذه الصناديق.. مليئه بالكنوز الثمينه.
    No lo hagas, están llenas de pesticidas. Open Subtitles عن أكل تفاحة في كل يوم ؟ لا تفعل لأنها محملة بمبيدات الحشرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more