"lo hiciera" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعلت ذلك
        
    • يفعل ذلك
        
    • فعل ذلك
        
    • تفعل ذلك
        
    • يفعلها
        
    • تقوم بذلك
        
    • يقوم بذلك
        
    • فعلتُ ذلك
        
    • قام بذلك
        
    • يعود صاحب البلاغ
        
    • حصل ذلك
        
    • بفعل ذلك
        
    • يقوم بهذا
        
    • بفعلها
        
    • لم يفعل
        
    ¿Me atrevería a admitir que después de que lo hiciera jamás volví a quererla? TED أجروء على الآعتراف بعد أن فعلت ذلك أني لم أعد أحبها ثانية ؟
    ¿Apuesto a que si estuviera vivo mi viejo amigo entenderia que lo hiciera? Open Subtitles أراهن إذا كان صديقي على قيد الحياة سيتفهم إذا فعلت ذلك ؟
    Efectivamente, su mandato no le pedía que lo hiciera. UN وهو غير مطالب عمليا وفقا للولاية المنوطة به بأن يفعل ذلك.
    Funcionarios iraquíes quitaron el documento al Inspector Jefe y no lo devolvieron a la Comisión a pesar de que el Consejo de Seguridad le pidió que lo hiciera. UN وقام العراق بأخذ الوثيقة من كبير المفتشين ولم يعدها إلى اللجنة بالرغم من طلبات مجلس اﻷمن إليه بأن يفعل ذلك.
    Esta Conferencia no debe permitir que la UNCTAD siga ese camino; si lo hiciera, la UNCTAD dejará de existir en el próximo futuro. UN ولا ينبغي لهذا المؤتمر أن يسمح بأن يسير اﻷونكتاد في درب كهذا. فإن هو فعل ذلك فسوف ينتهي وجوده في المستقبل المنظور.
    En cualquier caso, y aunque se le solicitó que lo hiciera, la Toa no presentó ninguna prueba que permitiera interpretar de otro modo el contrato de trabajo. UN وعلى أية حال، فإن الشركة لم تقدم أية أدلة فيما يتصل بتفسير شروط عقد العمل رغم أنه قد طُلب منها أن تفعل ذلك.
    Debisteis decirle que no lo hiciera. Open Subtitles كان بإمكانكم اخباره ألَّا يفعلها.
    Podría entender que lo hiciera con alguien de buena familia. Open Subtitles لو كانت فد فعلت ذلك مع شخص من عائلة محترمة، لكنت تفهَمت الأمر
    Pero la verdad, cariño, me alegro que lo hiciera. Open Subtitles لكن يجب أن أخبرك بالحقيقة يا عزيزتي أنها سعيدة لأنها فعلت ذلك
    A no ser que lo hiciera. ¿Lo hice? Open Subtitles إلا إذا كنت فعلت ذلك بالفعل , هل فعلت ذلك ؟
    Si no lo hiciera, el recurso será rechazado de plano. UN وإذا لم يفعل ذلك تُرفض الدعوى دون تعليل.
    No obstante, el GETE tendría a bien tratar en detalle algunas categorías, si las Partes le pidieran que lo hiciera. UN غير أن الفريق يسره أن يحدد فئات خاصة إذا طلبت الأطراف منه أن يفعل ذلك.
    Es que cuando... cuando me toca, siento como si lo hiciera... para conocerme mejor, no para obtener algo de mi. Open Subtitles إنه فقط .. حين يلمسني .. أشعر أنه يفعل ذلك ..
    Si lo hiciera contravendría su mandato y las exigencias del Consejo de Seguridad. UN ولو فعل ذلك ﻷخل بولايته وبمتطلبات مجلس اﻷمن.
    Sería imposible efectuar una investigación de ese tipo por su propia cuenta y el autor temía por su seguridad si lo hiciera. UN وسيكون من المستحيل أن يُجري هذه التحقيقات بنفسه كما أنه سيخشى على سلامته إذا ما فعل ذلك.
    Sería imposible efectuar una investigación de ese tipo por su propia cuenta y el autor temería por su seguridad si lo hiciera. UN وسيكون من المستحيل أن يُجري هذه التحقيقات بنفسه كما أنه سيخشى على سلامته إذا ما فعل ذلك.
    Recomendó que el Reino Unido lo hiciera en las próximas etapas del examen, incluido el resultado de éste. UN وأوصتها بأن تفعل ذلك في المراحل القادمة من الاستعراض، بما في ذلك في نتيجة الاستعراض.
    Si no lo hiciera dentro de dicho plazo se pondrá en libertad al reclamado, si estuviere privado de ella. UN وإن لم تفعل ذلك خلال ذلك الأجل، يفرج عنه إذا كان محتجزا.
    Le dije que si iba a hacerlo, que lo hiciera en casa, Open Subtitles أنا من أخبره إذا كان سيحشش، من الأفضل أن يفعلها بالمنزل
    Financió muchos estudios a pesar de que, nuevamente, muchas personas le dijeron que no lo hiciera, porque era muy costoso. TED إذاً كم هائل من المعلومات بالرغم، مرة ثانية أن الكثير من الناس أخبروها أن لا تقوم بذلك كان ذلك مكلفاً جداً
    En efecto, el Estado esperaba que lo hiciera y que entonces solicitara la debida reparación. UN وتأمل الدولة في أن يقوم بذلك فعلاً ثم يرفع دعوى في الانتصاف القانوني.
    Estabas feliz de que lo hiciera por ti. Open Subtitles لابد من أنكِ كنتِ سعيده لأنني فعلتُ ذلك من أجلكِ
    Le levantaban del pelo y le obligaban a leer la declaración en voz alta hasta que lo hiciera correctamente. UN ورفعوه من شعره وأجبروه على قراءة الأقوال إلى أن قام بذلك بشكل صحيح.
    De hecho, el Estado esperaba que lo hiciera y que entonces solicitara la debida reparación judicial. UN والواقع أن الدولة تأمل بأن يعود صاحب البلاغ إلى البلد وأن يقدِّم بعد ذلك طلباً للانتصاف القانوني.
    Y si lo hiciera, ¿cuál sería entonces la importancia de ser humano? Open Subtitles ولو حصل ذلك , ماذا ستكون الاهميه من الكون انساناً ؟
    No más notas. No creo que la hermana lo hiciera sola. Open Subtitles لا توجد ملاحظات أخري ولا أعتقد أن أخت زوجها ستقوم بفعل ذلك بنفسها
    No sabía que lo hiciera. Open Subtitles انا لا اعرف انه يقوم بهذا
    Porque es la única persona del mundo que no era posible que lo hiciera. Open Subtitles لماذا؟ لأنه الشخص الذي من المستحيل منطقيا أن يقوم بفعلها
    Como reconoció el propio autor, le incumbía solicitar que el tribunal lo hiciera. UN فكان من المتاح له كاعترافه أن يقدم طلباً بذلك إلى محكمة الاستئناف ولكنه لم يفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more