"lo que quedaba" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما تبقى
        
    • ما تبقّى
        
    • للجزء المتبقي
        
    • فيما تبقى
        
    • الجزء المتبقي
        
    • بالجزء المتبقي
        
    • ماتبقى
        
    • يتبقى اتخاذه
        
    • تمثل الفترة المتبقية
        
    • مما تبقى
        
    • ما بقي
        
    Pero conseguí identificar lo que quedaba en el bolsillo principal de la cubierta que recuperamos. Open Subtitles لكنني إستطعتُ أن أعرف ما تبقى في الجيب الأساسي لغلاف الطلقة الذي وجدناه
    lo que quedaba por hacer se llevaría a cabo tan pronto como se tuviera oportunidad mediante la celebración de nuevas consultas técnicas y la puesta en práctica de un sistema de verificación independiente. UN وسيتم معالجة ما تبقى من مهام في أقرب فرصة ممكنة عن طريق اجراء مزيد من المناقشات التقنية والتحقق بصورة مستقلة.
    Su objetivo último es destruir no sólo la Autoridad Palestina, sino también lo que quedaba de su infraestructura. UN وهدفها النهائي هو تدمير السلطة الفلسطينية، وليس ذلك فحسب بل تدمير ما تبقى من بناها الأساسية أيضا.
    Tan pronto me di cuenta que el dinero se suponía que pertenecía a otra persona fui al banco a extraer lo que quedaba luego de que el Tío Sam tomara su parte. Open Subtitles حالما أدركت أنّ مال اليانصيب يفترض أن يكون لشخص آخر قصدت المصرف وسحبت ما تبقّى بعد أن أخذ العمّ سام حصته
    Todo lo que quedaba por hacer era examinar las apelaciones presentadas por Marruecos. UN وكل ما تبقى هو بحث الطعون التي قدمها المغرب.
    Las llamas han destruido por completo lo que quedaba de las aldeas, granjas, escuelas, campos o huertos arruinados y saqueados. UN وأتت النيران بالكامل على ما تبقى فيها من قرى ومزارع ومدارس وحقول وبساتين طالها التدمير والنهب.
    No hay un ejemplo más claro de esta amenaza que los atentados de hoy, que han destruido lo que quedaba del santuario de Al-Askaria en Samarra. UN وما من مثال أكثر تعبيرا عن هذا التهديد من تفجيرات اليوم التي دمرت ما تبقى من ضريح الإمام العسكري في سامراء.
    Llevaba gorro y una sonrisa desdentada, mi rodillas peladas fueron mi credo, jugué al escondite con lo que quedaba de mi futuro. TED كان لدي قبعة و إبتسامة خاوية، أستخدم ركبتي العارية لإغراء الشارع، في حالة ضياع و تلاقي مع ما تبقى من حلمي،
    Bien, despues de todo la Sección 9 apareció con refuerzos y recogió lo que quedaba de los dos cuerpos cibernéticos. Open Subtitles بعد كل هذه الاثاره القسم 9 شوهد مع تعزيزات عسكريه واخذو ما تبقى من كلى الجسمين
    Hoy, nuestra ciudad perdió lo que quedaba de su frágil urbanidad ahogada en un mar de budín de bajo contenido graso. Open Subtitles اليوم، فقدت مدينتنا ما تبقى لها من هشاشة أخلاقها غرقت في بحر من الحلوى قليلة الدسم
    Dieciocho meces después cuando volvimos a esta ballena todo lo que quedaba era un esqueleto perfecto. Open Subtitles بعد 18 شهرا عندما عدنا لهذا الحوت كان كل ما تبقى منه هو قوائم عارية تم تجريدها بالكامل
    Sólo había pedacitos de él, - Era todo lo que quedaba. Open Subtitles فقط أشلاء صغيرة من جسده هي كل ما تبقى منه
    Ningún niño había lanzado barro a su cama o roto lo que quedaba de sus ventanas. Open Subtitles و طفل لم يرمي الطين على سريرها أو كسر ما تبقى من ألواح الزجاج.
    Si añadimos las carreteras de acceso especial con sus controles, los palestinos dicen que todo lo que quedaba era un grupo de colonias con las fronteras vigiladas por bases militares. Open Subtitles أضف إلى ذلك طرق الدخول الخاصة ونقاط التفتيش ويقول الفلسطينيون أن كل ما تبقى هي مجموعة من المستعمرات تحرس حدودها عسكريا
    Y Michael intentó salvar lo que quedaba del día... Open Subtitles و مايكل كان يحاول انقاذ ما تبقى من اليوم
    Se unió a ellos para proteger lo que quedaba de su familia, sabes, su hijo. Open Subtitles لقد انضمّ إليهم ليحمي ما تبقّى من عائلته، كما تعلمين، ابنه.
    El UNFPA fue elogiado por convertir el fortalecimiento de la gestión financiera en un área prioritaria en lo que quedaba del período del plan estratégico en vigor, e incluido el enfoque centrado en aplicar las recomendaciones de auditoría. UN وأثنت الوفود على الصندوق لجعله تعزيز الإدارة المالية مجالا من المجالات ذات الأولوية للجزء المتبقي من فترة الخطة الاستراتيجية الحالية، بما في ذلك التركيز على معالجة التوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات.
    Fue un milagro que no estuviese. Tú... Hice que que un hombre fuera por lo que quedaba de mi bebe. Open Subtitles كانت العناية الإلهية أنني لم أكن فيها جعلت شخصاً يدقق فيما تبقى من أغراضه
    Puesto que se estaba agotando el tiempo, era necesario avanzar de manera más pragmática en lo que quedaba del proceso preparatorio. UN وبما أنه لم يبق متسع من الوقت، لا بد من التحرك بمزيد من الواقعية أثناء الجزء المتبقي من هذه العملية التحضيرية.
    También se dijo que el examen de mitad de período debería servir para determinar la división del trabajo en lo que quedaba de período de programación. UN وقيل أيضا إنه ينبغي استخدام عملية استعراض منتصف المدة لتحديد تقسيم العمل بالجزء المتبقي من فترة البرمجة.
    Había un trozo de cinta en lo que quedaba del mango. Open Subtitles كان هنالك شريط لاصق مثبت على ماتبقى من المقبض
    Los países estaban haciendo inventario de los logros hasta la fecha y de lo que quedaba por hacer para cumplir los compromisos contraídos en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) celebrada en El Cairo en 1994. UN ذلك أن البلدان تقيّم المنجزات التي تحققت حتى الآن وما يتبقى اتخاذه من إجراءات للوفاء بالالتزامات التي جرى التعهد بها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة عام 1994.
    Segundo, la Shafco sostiene que podría haber percibido ingresos por el uso de la maquinaria, tras expirar el contrato de arriendo, durante un período de 42 meses, que según la empresa es lo que quedaba de vida económica útil a dicha maquinaria. UN ثانيا، تزعم شافكو أنه كان من الممكن لها أن تجني دخلا من استخدام آلياتها بعد انقضاء أجل عقد التأجير وذلك لمدة 42 شهراً تزعم شافكو أنها تمثل الفترة المتبقية من العمر الاقتصادي المفيد لهذه الآليات.
    El forense se las ha arreglado para sacar una huella de lo que quedaba. Open Subtitles استطاع الفريق الطبي من رفع بصمة مما تبقى
    Mi amigo y yo... encontramos este asentamiento construido sobre un puente o lo que quedaba de él. Open Subtitles صديقي وأنا وجدنا سدًا بُني على جسرٍ، أو ما بقي منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more