Abrigamos la esperanza de que todos los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas participen en esos programas y empresas hasta lograr los objetivos deseados. | UN | ونرجو أن تساهم كل الأجهزة والوكالات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة في هذه البرامج والجهود، إلى أن يتم تحقيق الغاية المنشودة منها. |
Se seguirá colaborando con los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas en el contexto mencionado. | UN | وسيستمر التعاون مع هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة في إطار السياق الوارد أعلاه. |
los órganos y organismos internacionales deberán propiciar la adopción de medidas convincentes que pongan coto a esas prácticas. | UN | ويجب على الهيئات والوكالات الدولية أن تقوم بدور قيادي لاتخاذ إجراءات مقنعة لمكافحة هذه الممارسات. |
Este estudio podría basarse en materiales presentados por los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como en investigaciones adicionales en el marco de los órganos y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد يرتكز هذا المسح على مواد تقدمها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن أبحاث أخرى في إطار الأجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Así pues, el Alto Comisionado presta asistencia a los órganos y organismos de derechos humanos para facilitar su labor. | UN | وعلى هذا النحو، يقوم المفوض السامي بمساعدة أجهزة وهيئات حقوق اﻹنسان في مساعيها، وتسهيل هذه المساعي؛ |
Nos gratifica que el Comité Especial contra el Apartheid, con sus trabajos previos, haya preparado a los órganos y organismos de las Naciones Unidas para su futuro papel en Sudáfrica. | UN | وإننا نشعر بالرضا ﻷن اللجنة الخاصة بمناهضة الفصل العنصري قد قامت، وبعملها السابق، بتنظيم هيئات وأجهزة اﻷمـم المتحدة إعدادا لدورها في المستقبل في جنوب افريقيا. |
La labor del grupo no sólo debería centrarse en la reforma de los órganos y organismos actuales, sino que también debería incorporar en el mandato de las Naciones Unidas unos fundamentos nuevos y fortalecidos y delinear las funciones de la Organización. | UN | ولا ينبغي لعمل الفريق أن يركز فحسب على إصلاح الأجهزة والوكالات الحالية، بل ينبغي أيضا أن يشتمل على أساس معزز جديد لولاية الأمم المتحدة، ويحدد معالم المهام التي تتولاها الأمم المتحدة. |
La Comisión ocupa un lugar estratégico como foro de coordinación e integración y podrá realzar la utilidad de los órganos y organismos de ejecución del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكروا أن اللجنة مؤهلة لأن تكون منتدى للتنسيق وتحقيق التكامل، وأنه سيكون في وسعها أن تضفي قيمة إضافية على أعمال الأجهزة والوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales contribuirán a la plena realización de las disposiciones de la presente Declaración mediante la movilización, entre otras cosas, de la cooperación financiera y la asistencia técnica. | UN | تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان من خلال حشد جملة أمور منها التعاون المالي والمساعدة التقنية. |
Se reconoció que la Convención era complementaria a la labor y a las normas de los órganos y organismos de las Naciones Unidas que les permitían actuar en la esfera de los derechos humanos. | UN | واعترف بالاتفاقية كتكملة عمل ومعايير هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة، إذ تمكنها من العمل في إطار من حقوق اﻹنسان. |
los órganos y organismos de las Naciones Unidas desempeñaban un importante papel a este respecto. | UN | وتلعب هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة دورا هاما في هذا المجال. |
Se reconoció que la Convención era complementaria a la labor y a las normas de los órganos y organismos de las Naciones Unidas que les permitían actuar en la esfera de los derechos humanos. | UN | واعترف بالاتفاقية كتكملة عمل ومعايير هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة، إذ تمكنها من العمل في إطار من حقوق اﻹنسان. |
Los procedimientos relativos a la participación de los órganos y organismos pertinentes se establecen en el artículo 34 del reglamento. | UN | وتحدد المادة ٣٤ اﻹجراءات المتصلة بالاشتراك في هذه الهيئات والوكالات ذات الصلة. |
El Relator Especial sigue cooperando con los órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | وهو عاكف على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
2. Insta al Secretario General a que señale la presente Recomendación a la atención de los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad; | UN | 2- تحث الأمين العام على توجيه نظر الأجهزة والهيئات المختصة في الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، إلى هذه التوصية؛ |
También señaló que era digno de mención el hecho de que el proyecto del Conjunto de principios se ha convertido ya en una referencia citada por los órganos y organismos internacionales de derechos humanos, en particular en el ámbito del sistema interamericano. | UN | ورأت المنظمة أن من الجدير بالاهتمام أن مشروع مجموعة المبادئ قد أصبح بالفعل مرجعاً تستشهد به الأجهزة والهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة في إطار نظام البلدان الأمريكية. |
Prácticamente todas las actividades de los órganos y organismos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad, son de carácter cíclico. | UN | فأنشطة جميع أجهزة وهيئات الأمم المتحدة تقريبا، بما في ذلك مجلس الأمن، أنشطة تكاد تكون كلها دورية في طبيعتها. |
:: considerar la posibilidad de asignar recursos adicionales para incrementar la eficacia y la capacidad de los órganos y organismos encargados de hacer cumplir la ley; | UN | :: النظر في تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز كفاءة وقدرة هيئات وأجهزة إنفاذ القانون؛ |
La cuestión de las oficinas provisionales de las Naciones Unidas merece un examen más amplio, que deberá basarse en el diálogo continuo entre los Estados Miembros, la Secretaría y los órganos y organismos competentes sobre el terreno. | UN | وقالت إن مسألة المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة تتطلب مزيدا من الدراسة، على أساس حوار متصل يجري بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة والهيئات والوكالات المختصة في الميدان. |
El Comité alienta al Estado parte a que solicite asistencia técnica a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من وكالات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Las Naciones Unidas están en una posición idónea para adoptar un enfoque integrado de las interrelaciones entre los sistemas mundiales y aprovechar los conocimientos acumulados por los órganos y organismos especializados, entre ellos las instituciones de Bretton Woods. | UN | ٠١ - وأعرب عن اعتقاده بأن اﻷمم المتحدة تتمتع بوضع فريد يتيح لها اتخاذ نهج متكامل لتحقيق الترابط المشترك بين النظم العالمية، مع جلب خبرات الوكالات والهيئات المتخصصة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز. |
El Consejo ha podido centrarse más en lo esencial de su mandato, a saber, la coordinación de las actividades de los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas en las esferas social y económica. | UN | وقد تمكن المجلس من زيادة التركيز على ولايته اﻷساسية ألا وهي تنسيق أنشطة هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي. |
En los párrafos de la parte dispositivas se aprueban las propuestas y recomendaciones del Comité y se insta a todos los órganos y organismos pertinentes a que las apliquen. | UN | كما أن فقرات منطوقه تؤيد مقترحات اللجنة وتوصياتها وتحث جميع الهيئات والأجهزة ذات الصلة على تنفيذها. |
7.22 La Oficina de Asuntos Jurídicos se encarga de ejecutar el programa y presta los servicios jurídicos necesarios a las dependencias de la Sede, las oficinas regionales, las operaciones sobre el terreno y los órganos y organismos de las Naciones Unidas, incluidos el PNUD y el UNICEF. | UN | ٧ - ٢٢ ويضطلع مكتب الشؤون القانونية بمسؤولية تنفيذ البرنامج وتقديم الخدمات القانونية اللازمة لوحدات المقر، والمكاتب الاقليمية، والعمليات الميدانية، واﻷجهزة والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة، بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Dichos fondos se destinan a los gastos pertinentes de los órganos y organismos estatales. | UN | وتدخل هذه المبالغ المالية في إطار النفقات ذات الصلة المخصصة للهيئات والوكالات الحكومية. |
Por ello, se insta a los órganos y organismos interesados del sistema de las Naciones Unidas a que examinen urgentemente las publicaciones que se distribuyen en la actualidad y determinen cómo podrían ser más útiles para la promoción del programa de acción y en qué esferas necesitan ser complementadas mediante la producción de folletos y carteles en relación con acontecimientos especiales. | UN | لذلك فإن الهيئات والمنظمات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة مدعوى ﻷن تقوم، على سبيل الاستعجال، باستعراض المنشورات التي جرى انتاجها في الوقت الحاضر وبتحديد الطرق التي يمكن بها استخدام هذه المنشورات في تحسين الترويج لبرنامج العمل فضلا عن المجالات التي يمكن أن تستكمل فيها عن طريق انتاج منشورات وملصقات تتصل بأحداث معينة. |