"los acreedores del club" - Translation from Spanish to Arabic

    • دائنو نادي
        
    • دائني نادي
        
    • لدائني نادي
        
    • الدائنون في نادي
        
    • الجهات الدائنة المنتسبة إلى نادي
        
    A comienzos de junio, los acreedores del Club de París acordaron renegociar la deuda bilateral de Haití. UN وفي مطلع حزيران/يونيه، وافق دائنو نادي باريس على إعادة التفاوض على دين هايتي الثنائي.
    En la segunda fase, los acreedores del Club de París concederían la posibilidad de reprogramar hasta un 90% del volumen de la deuda, según fuera necesario, atendiendo a las particularidades de cada caso y con sujeción a la ejecución satisfactoria del programa. UN ٤٣ - في أثناء الطور الثاني، يمنح دائنو نادي باريس جدولة جديدة لعمليات الدفع من المقترح أن تشمل ما أقصاه ٩٠ في المائة، حسب الاقتضاء، وعلى أساس كل حالة على حدة، رهنا بتنفيذ البرنامج تنفيذا مرضيا.
    En esta etapa, los acreedores del Club de París están dispuestos a aplicar reducciones de hasta el 80% del valor actual neto, según los casos particulares. UN وأبدى دائنو نادي باريس استعدادا لخفض الديون بنسبة تصل إلى ٠٨ في المائة بالقيمة الصافية الحالية على أساس كل حالة على حدة أثناء هذه المرحلة.
    Una vez que se hayan hecho efectivas las cancelaciones acordadas, la deuda del Togo con los acreedores del Club de París se reducirá en un 95% aproximadamente. UN وبعد تنفيذ هذه الإلغاءات المتفق عليها، سينخفض الدين المستحق على توغو تجاه دائني نادي باريس بنحو 95 في المائة.
    Se han obtenido algunos resultados positivos y cabe esperar que los acuerdos concertados con los acreedores del Club de Londres y la conclusión de un tercer acuerdo de compromiso contingente con el FMI permitan estabilizar completamente la economía búlgara. UN وتم الحصول على بعض النتائج الايجابية ويرجى أن تؤدي الاتفاقات التي وقعت مع دائني نادي لندن وابرام الاتفاق الثالث لخطابات الاعتماد مع البنك الدولي إلى استقرار الاقتصاد البلغاري استقرارا تاما.
    El acuerdo elimina más del 99% del monto de la deuda de Côte d ' Ivoire con los acreedores del Club de París. UN ويُلغي هذا الاتفاق أكثر من 99 في المائة من الدين المستحق على كوت ديفوار لدائني نادي باريس.
    los acreedores del Club de París acordaron en marzo de 1995 una reducción del 67% de las deudas de Nicaragua con los países miembros. UN وقد وافق الدائنون في نادي باريس في آذار/مارس ١٩٩٥ على تخفيض ديون نيكاراغوا بنسبة ٦٧ في المائة مع البلدان اﻷعضاء.
    En este punto, siempre que el país haya cumplido los criterios de ejecución establecidos por la Iniciativa, los acreedores del Club de París emprenderán una operación para el conjunto de la deuda con una reducción de hasta el 80% de la misma en términos de valor actual. UN وعند نقطة اﻹتمام، وبشرط أن يكون البلد أوفى بمعايير اﻷداء بموجب المبادرة، سيقوم دائنو نادي باريس بعملية تخفيض لمجموع الدين القائم تصل نسبتها الى ٠٨ في المائة من الدين بالقيم الحالية.
    los acreedores del Club de París han decidido también aumentar hasta un 80% la cancelación de la deuda bilateral de los países incluidos en la iniciativa de Lyon. UN وقرر دائنو نادي باريس أيضا، التوسع في إلغاء الاتفاقيات الثنائية للديون المستحقة لهم على البلدان التي تشملها مبادرة ليون لترتفع نسبة الديون الملغاة إلى 80 في المائة.
    Además, los acreedores del Club de París han convenido en principio en otorgar a Nigeria un tratamiento general de reducción de la deuda, y negociar con el país algunos detalles en los meses venideros. UN 43 - وعلاوة على ذلك، اتفق دائنو نادي باريس مبدئيا على صفقة شاملة لتخفيف الديون لفائدة نيجيريا، على أن يجري التفاوض مع نيجيريا بشأن تفاصيل محددة في الأشهر المقبلة.
    Cuando Rwanda alcanzó el punto de culminación en abril de 2005, los acreedores del Club de París se reunieron para deliberar sobre su caso. UN وبعد بلوغ نقطة الاكتمال في نيسان/أبريل 2005، اجتمع دائنو نادي باريس في أيار/مايو 2005 لمناقشة حالة رواندا.
    Asimismo, los acreedores del Club de París convinieron en cancelar otros 7,7 millones de dólares de deuda externa de manera bilateral. UN وبالإضافة إلى ذلك وافق دائنو نادي باريس على شطب مبلغ إضافي قدره 7.7 من ملايين من الدولارات من الدين الخارجي على أساس ثنائي.
    los acreedores del Club de París concedieron una reducción adicional de la deuda, fuera de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, a una serie de países de África altamente endeudados. UN فقد قام دائنو نادي باريس بمنح تخفيف إضافي زائد عن الممنوح في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لبلدان مختارة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا.
    Además, los acreedores del Club de París convinieron en diferir y reprogramar, en un plazo de 10 años, el pago de las deudas con vencimientos a corto plazo y las deudas que habían superado la fecha límite, así como de los pagos atrasados por esos conceptos. UN وعلاوة على ذلك، وافق دائنو نادي باريس على إرجاء تسديد المستحقات على الديون قصيرة الأجل والديون السابقة لتاريخ الانقطاع عن التسديد، والمتأخرات على هذه المطالبات، وإعادة جدولتها، على مدى فترة 10 أعوام.
    La primera se basaría en el historial trienal existente relativo a los programas de ajuste necesario para aspirar a una operación de reducción del volumen de la deuda de los acreedores del Club de París. UN يستند الطور اﻷول الى السجل المرجعي الثلاثي السنوات القائم حاليا في إطار برامج التكيف والمطلوب ﻷغراض التأهل لعملية معالجة كامل الدين من جانب دائني نادي باريس.
    En Indonesia no se ha avanzado demasiado en la reestructuración de la deuda de las empresas, sin bien el Gobierno reprogramó con éxito su deuda oficial con los acreedores del Club de París en septiembre de 1998. UN ٠١ - وفي إندونيسيا، لم يُحرز تقدم كبير في إعادة هيكلة مديونية قطاع الشركات، في حين تمكنت الحكومة بنجاح من إعادة جدولة ديونها الرسمية مع دائني نادي باريس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    c) Se invita a los acreedores del Club de París a que sigan otorgando rápidamente y de manera flexible el trato en condiciones de favor previsto en las condiciones de Nápoles. UN )ج( حث دائني نادي باريس على الاستمرار في تطبيق معاملة تساهلية للغاية بسرعة وبمرونة بموجب أحكام نابولي؛
    c) Se invita a los acreedores del Club de París a que sigan otorgando rápidamente y de manera flexible el trato en condiciones de favor previsto en las condiciones de Nápoles. UN )ج( حث دائني نادي باريس على الاستمرار في تطبيق معاملة تساهلية للغاية بسرعة وبمرونة بموجب أحكام نابولي؛
    Se prestó asesoramiento para preparar los memorandos económicos y la petición que debe presentarse a los acreedores del Club de París, simular los efectos del reescalonamiento del Club de París en los pagos futuros del servicio de la deuda con hipótesis alternativas y preparar una estrategia de negociación. UN ووفرت لها المشورة بشأن إعداد المذكرة الاقتصادية والطلب المقدم إلى دائني نادي باريس، مع تشخيص تأثير إعادة جدولة نادي باريس على مدفوعات خدمة الدين المقبلة وفقا لسيناريوهات بديلة، مع صياغة استراتيجية للتفاوض.
    Se invita a los acreedores del Club de París a que continúen aplicando plena, constructiva y expeditivamente el trato muy favorable concedido con arreglo a las condiciones de Nápoles y se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que agilicen el examen en curso de los medios para encarar los problemas de la deuda multilateral, incluidos los de los países menos adelantados. UN ومطلوب من دائني نادي باريس الاستمرار في التطبيق الكامل والبنﱠاء والسريع للمعاملة التيسيرية جدا التي تنطوي عليها شروط نابولي، وتشجيع مؤسسات بريتون وودز على اﻹسراع بالنظر الجاري حاليا في سبل معالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك ما يتعلق منها بأقل البلدان نموا.
    A mediados de 1999, un total de 21 de ellos se había beneficiado de una reestructuración de su deuda oficial bilateral con los acreedores del Club de París en las condiciones de favor de Nápoles o de Lyon. UN وبحلول منتصف عام ٩٩٩١، استفاد ما مجموعه ١٢ بلدا من تلك البلدان من إعادة جدولة ديونها الرسمية الثنائية المستحقة لدائني نادي باريس وفق شروط نابولي أو ليون التساهلية.
    los acreedores del Club de París cancelaron deuda por valor de 823 millones de dólares de los EE.UU. y rescalonaron 737 millones. UN وألغى الدائنون في نادي باريس 823 مليون دولار من الديون، وأعيدت جدولة 737 مليون دولار.
    Por ejemplo, en 1998 Zambia pagó 125 millones de dólares por servicio de la deuda a los acreedores del Club de París y a las instituciones multilaterales. UN ففي عام 1998، دفعت زامبيا، على سبيل المثال، 125 من ملايين الدولارات تسديداً لخدمة ديونها إلى الجهات الدائنة المنتسبة إلى نادي باريس وإلى المؤسسات المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more