En conjunto, todos los archivos se denominarán en adelante los archivos de la UNMOVIC. | UN | ويشار في هذا التقرير إلى المحفوظات كلها، مجتمعةً، على أنها محفوظات أنموفيك. |
Más concretamente, representantes de la Oficina visitaron los archivos de Estado de la República de Serbia en relación con 52 solicitudes de asistencia. | UN | وعلى وجه التحديد، قام ممثلو مكتب المدعي العام للمحكمة بزيارة إلى محفوظات الدولة في جمهورية صربيا بشأن 52 طلبا للمساعدة. |
los archivos de los Tribunales estarían alojados junto a las subdivisiones respectivas del Mecanismo. | UN | وتُحفظ محفوظات المحكمتين في موقع مشترك لدى فرع كل منهما في الآلية. |
En la mayor parte de los archivos de los proyectos que se examinaron se encontraron pocos indicios de dicho análisis. | UN | وفي معظم ملفات المشاريع التي بحثناها لم نعثر كثيرا على دليل يفيد بإجراء مثل هذا التحليل الرسمي. |
En los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de misiones. | UN | ويمكن الرجوع الى ملفات اﻷمانة للاطلاع على قائمة كاملة بالمهمات الرسمية |
El Seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. | UN | تعد تسجيلات صوتية ﻷعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات اﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها. |
El Seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de la Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. | UN | تعد تسجيلات صوتية ﻷعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات اﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها. |
La aplicación de esa recomendación debería encomendarse a los archivos de las Naciones Unidas en cooperación con la Biblioteca Dag Hammarskjöld y en consulta con el DOMP. | UN | وينبغي أن يعهد بالمسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية الى محفوظات اﻷمم المتحدة بالتعاون مع مكتبة داغ همرشولد وبالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلم. |
El Seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. | UN | تعد تسجيلات صوتية ﻷعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات اﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها. |
Los textos originales se depositarán en los archivos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وستودع النصوص اﻷصلية في محفوظات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Los textos originales se depositarán en los archivos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وستودع النصوص اﻷصلية في محفوظات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Una lista puede ser consultada en los archivos de la Secretaría. | UN | يمكن الاطلاع على قائمة كاملة في محفوظات اﻷمانة. |
Una lista completa de publicaciones y trabajos inéditos puede ser consultada en los archivos de la Secretaría. | UN | ويمكن اﻹطلاع على قائمة كاملة بالمنشورات والمؤلفات غير المنشورة في محفوظات اﻷمانة. |
El Seminario tendrá grabaciones sonoras de sus debates, que se conservarán en los archivos de las Naciones Unidas de conformidad con la práctica establecida. | UN | تعد تسجيلات صوتية ﻷعمال الحلقة الدراسية، ويحتفظ بها في محفوظات اﻷمم المتحدة وفقا للممارسة المعمول بها. |
los archivos de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia se han depositado en poder de las Naciones Unidas. | UN | وأودعت محفوظات المؤتمر الدولي اﻵنف الذكر لدى اﻷمم المتحدة. |
No se encontraron tales declaraciones en los archivos de la sede ni en tres de las oficinas exteriores; | UN | ولم تتضمن ملفات المقر التي استُعرضت ذلك البيان، وعُثر على حالات مماثلة في المكاتب الميدانية؛ |
No la vi morir en los archivos de circuito cerrado de televisión. | Open Subtitles | أنا لم أراها تموت . فى ملفات الدوائر التلفزيونية المغلقة |
Cuando miró en los archivos de su computadora dígame que vio específicamente. | Open Subtitles | عندما فتشتِ في ملفات الحاسب، أخبرنين بما عثرت عليه بالتحديد |
Encargar la creación de programas sin recibir los archivos de código fuente añade un riesgo considerable para el comprador. | UN | ويضيف التعاقد بشأن تطوير البرمجيات دون تلقي الملفات المتعلقة بشفرة المصدر خطراً كبيراً بالنسبة للجهة المنتجة. |
Teniente, vi en los archivos de su esposa que está registrada como donante de órganos. | Open Subtitles | إيها الملازم انا رأيت في سجلاتها بأن زوجتك من المسجلين في التبرع بالأعضاء. |
No me gustaría que se convirtiera en algo de lo que sólo hemos tomado nota y colocado en los archivos de la Asamblea General. | UN | فلا أود أن يكون التقرير مجرد شيء أحطنا به علما ثم حفظناه في أرشيف الجمعية العامة. |
Según los archivos de las aduanas, en Andorra no se ha importado nunca una arma nuclear, química o biológica. | UN | ووفقا لمحفوظات الجمارك، لم يجر يوما استيراد أي سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي كان إلى أندورا. |
:: 1.000 respuestas de referencia a la Organización y los Estados Miembros en relación con los archivos de mantenimiento de la paz | UN | :: إصدار 000 1 رد مرجعي للمنظمة والدول الأعضاء فيما يتعلق بمحفوظات حفظ السلام |
los archivos de todas las personas y entidades que han obtenido esa licencia de intermediación se deben conservar durante un mínimo de 15 años. | UN | ويجب الاحتفاظ بسجلات جميع الكيانات والأشخاص الذين حصلوا على ترخيص السمسرة ذلك لمدة لا تقل عن 15 سنة. |
El texto completo de todas las respuestas puede consultarse en los archivos de la Secretaría. | UN | ويمكن الاطلاع على النص الكامل لجميع الردود بملفات الأمانة. |
Como parte de este estudio también realizamos un análisis secundario de los archivos de datos originales. | UN | وكعمل إضافي لهذه الدراسة، قمنا أيضاً بتحليل ثانوي لملفات البيانات اﻷصلية. |
Alemania heredó, entre otras cosas, los archivos de la policía secreta de la Alemania Oriental, conocida como la Stasi. | TED | من ضمن أمور أخرى، ورثت ألمانيا أرشيفات الشرطة السرية لألمانيا الشرقية، المعروفة بالستاسي. |
Los funcionarios no modificarán, destruirán, extraviarán ni inutilizarán intencionadamente ningún documento, registro o expediente oficial que se les haya confiado en virtud de sus funciones y que se tenga que conservar en los archivos de la Organización. | UN | لا يقوم الموظفون عن قصد بتغيير أو إتلاف أو إضاعة أو إبطال نفع أي وثيقة رسمية أو سجل أو ملف رسمي في حوزتهم بحكم وظائفهم، حيثما يقصد الاحتفاظ بهذه الوثيقة أو هذا السجل أو الملف كجزء من وثائق المنظمة. |
La sesión tratará sobre las actividades interinstitucionales en las esferas de las adquisiciones, los viajes, la gestión de las instalaciones y los archivos de las Naciones Unidas. | UN | وتغطي الإحاطة الأنشطة المشتركة بين الوكالات في مجالات الشراء والسفر وإدارة المرافق ومحفوظات الأمم المتحدة. |