La primera Conferencia Ministerial sobre la Protección de los bosques en Europa se celebró en Estrasburgo (Francia) en 1990. | UN | وقد عقد المؤتمر الوزاري الأول المعني بحماية الغابات في أوروبا في استراسبورغ، بفرنسا، في عام 1990. |
Se ha elaborado un informe especial sobre la situación de los bosques en Europa como contribución a la labor del Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques. | UN | وقد أعد تقرير خاص عن أحوال الغابات في أوروبا كمساهمة في أعمال الهيئة الحكومية الدولية المخصصة للغابات. |
Sigue siendo difícil predecir con seguridad el crecimiento de los bosques en una zona determinada. | UN | ولا يزال من الصعب التكهن بنمو الغابات في موقع معين بشكل موثوق. |
Por consiguiente, se estimó que por el momento no era necesario crear una ventanilla separada para los bosques en el FMAM. | UN | ولذلك، ارتئي أن الحاجة، في هذه المرحلة، لا تدعو إلى إنشاء نافذة مستقلة للغابات في مرفق البيئة العالمية. |
Entre los cambios que han llevado a una mayor gestión local de los bosques en diversos países están: | UN | وشملت التغييرات التي أفضت إلى توسيع نطاق الإدارة المحلية للغابات في بلدان عديدة ما يلي: |
Varios miembros organizaron actividades relacionadas con los bosques en colaboración con la Cumbre. | UN | ونظم عدة أعضاء مناسبات تتصل بالغابات في إطار انعقاد مؤتمر القمة. |
iii) Continuar el diálogo sobre los bosques en el marco de las organizaciones competentes de las Naciones Unidas existentes. | UN | ' ٣ ' مواصلة الحوار المتعلق بالغابات في إطار مؤسسات اﻷمم المتحدة القائمة ذات الصلة. |
Tal vez sea una excepción la perspectiva de comercializar los servicios de los bosques en materia de regulación del clima. | UN | أما آفاق تسويق خدمات الغابات في تنظيم المناخ فقد تكون هي الاستثناء. |
Hay quienes consideran la extracción de madera como la principal causa de la pérdida de los bosques en los bosques tropicales fronterizos. | UN | ويعتبر البعض أن استخراج اﻷخشاب هو السبب الرئيسي لخسائر الغابات في مناطق الغابات المدارية الحدودية. |
A pesar de la situación diferente de los bosques en esas dos etapas, las tres están interrelacionadas y es preciso estrechar la colaboración y la coordinación entre ellas.Tres etapas de debates intergubernamentales sobre política forestal | UN | وعلى الرغم من اختلاف مركز الغابات في هذين المسارين، فإن المسارات الثلاثة جميعها متشابكة وتوجد حاجة لتعاون وتنسيق قويين بين هذه العمليات. ثلاثة مسارات للمداولات الحكومية الدولية بشأن سياسة الغابات |
Aprobación de un programa de trabajo paneuropeo por la Conferencia Ministerial de Viena sobre la protección de los bosques en Europa. | UN | موافقة مؤتمر فيينا الوزاري بشأن حماية الغابات في أوروبا على برنامج العمل الأوروبي. |
Conferencia Ministerial sobre la Protección de los bosques en Europa | UN | المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا |
El reglamento de 1986 sobre la protección de los bosques contra la contaminación atmosférica constituye el fundamento jurídico de las actividades de vigilancia de los bosques en los países de la UE. | UN | ويوفر نظام عام 1986 بشأن حماية الغابات من التلوث الجوي الأساس القانوني لأنشطة رصد الغابات في بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Esas dos decisiones constituyen un notable progreso en la ordenación sostenible de los bosques en todo el mundo. | UN | وقال إن هذين القرارين يشكلان تقدماً ملحوظاً في الإدارة المستدامة للغابات في مختلف أنحاء العالم. |
i) Las tendencias de la movilización de los recursos financieros y la transferencia de tecnología necesarias para el desarrollo sostenible de los bosques en los países en desarrollo; | UN | ' ١ ' الاتجاهات السائدة في تعبئة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا اللازمة لﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية؛ |
La conferencia tenía como objetivo destacar la importancia real y la múltiple utilidad de los bosques en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وكان الغرض من المؤتمر إبراز الطابع الحقيقي للقيم المتعددة للغابات في تعزيز التنمية المستدامة. |
Malasia está particularmente interesada en la cuestión de los bosques y ha participado en el Foro Intergubernamental sobre los bosques en Ginebra. | UN | وتهتم ماليزيا بصفة خاصة بمسألة الغابات، ولقد شاركت في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في جنيف. |
Estos criterios han sido de gran valor para los países como instrumentos para incorporar una amplia gama de consideraciones relativas a los bosques en un marco conceptual común. | UN | وقد ثبت أن هذه المعايير أدوات مفيدة في الجهود المبذولة من جانب البلدان لإدماج طائفة عريضة من الاعتبارات المتصلة بالغابات في إطار مفاهيمي موحد. |
Recordando además la labor del Foro Intergubernamental sobre los bosques en el contexto de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أعمال المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في إطار لجنة التنمية المستدامة، |
Estos incluían recursos necesarios para la ordenación sostenible de los bosques en el plano nacional y para facilitar la presentación de informes; | UN | وهذه تشمل الموارد اللازمة لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني ولتيسير الإبلاغ |
i) El aumento de la coordinación y la coherencia entre las fuentes y mecanismos de financiación pertinentes a fin de concretar la aplicación del instrumento sobre los bosques en todos los niveles; | UN | ' 1` تعزيز التنسيق والاتساق بين مصادر التمويل ذات الصلة وآليات حفظ تنفيذ صك الغابات على جميع الصعد؛ |
APLICACIÓN DE LAS DECISIONES DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO RELATIVAS A los bosques en LOS PLANOS NACIONAL E INTERNACIONAL, INCLUIDO EL EXAMEN DE LOS VÍNCULOS | UN | تنفيذ قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئـة والتنميـة المتعلقة بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك دراسة الصلات القطاعية والصلات الشاملة لعدة قطاعات |
Se prestará especial atención a la forestación y reforestación, así como a la ordenación de los bosques en tierras áridas. | UN | وسيحظى التحريج وإعادة التحريج وكذلك إدارة اﻷحراج في اﻷراضي الجافة باهتمام خاص. |
En los países desarrollados y en desarrollo, muchas cuestiones relacionadas con los bosques, como la conversión de los bosques en suelo para otros usos, se abordan fuera del sector forestal. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، يجري التعامل مع العديد من المسائل المتصلة بالغابات، مثل تحويل أراضي الغابات إلى استخدامات أخرى، خارج إطار قطاع الغابات. |
los bosques en Rusia tienen una enorme capacidad de absorción de CO2. | UN | تنطوي غابات روسيا على امكانات هائلة كبالوعات لثاني أكسيد الكربون. |
La UICN, que se sumó al Fondo de las Naciones Unidas sobre los bosques en la misión, elaboró un esquema provisional de acción, que incluía puntos de referencia a intervalos específicos y con presentación de resultados provisionales. | UN | وعقد الاتحاد العالمي لحفظ البيئة شراكة مع أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن البعثة، حيث وضع مخططا عاما مؤقتا للعمل يشمل نقاطا مرجعية تستعمل على فترات محددة وتحقق نتائج مؤقتة. |
Esa relación es particularmente importante para los pueblos indígenas, para los cuales los bosques son una fuente fundamental de conocimientos y espiritualidad, y cuya identidad cultural está vinculada de forma inextricable a los bosques en que viven. | UN | وتكتسي تلك العلاقة أهمية خاصة لدى الشعوب الأصلية التي تشكل الغابات بالنسبة لها مصدرا حيويا من مصادر المعرفة والقيم الروحية، والتي ترتبط هويتها الثقافية ارتباطا وثيقا بالغابات التي تسكنها. |
Nombre: [añadir el nombre de la persona responsable de los bosques en el país] | UN | الاسم: [يدرج اسم الشخص المسؤول عن الغابات داخل البلد] |
i) Reiterar el potencial de los bosques para el logro de los objetivos y metas de desarrollo sostenible, y destacar el papel de los bosques en la promoción del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza a través de su contribución al desarrollo de economías ecológicas; | UN | ' 1` التأكيد من جديد على إمكانيات الغابات فيما يتعلق بتحقيق أهداف وغايات التنمية المستدامة ودور الغابات في تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر من خلال المساهمة في بناء اقتصادات خضراء؛ |
Tercera mesa redonda de alto nivel, sobre el tema " los bosques en todos sus aspectos: un enfoque intersectorial e interinstitucional " | UN | جيم - اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى 3 في موضوع " الجوانب الإضافية للغابات: نهج شامل للقطاعات وشامل للمؤسسات " |
Habida cuenta de que numerosos instrumentos de mercado han sido utilizados ya con éxito para generar recursos financieros destinados al desarrollo de los bosques en el plano nacional, existe la posibilidad de que el concepto de instrumento de mercado se aplique igualmente en el plano internacional. | UN | ونظرا إلى أن العديد من أدوات السوق قد تم بالفعل استخدامه بنجاح لتوفير الموارد المالية للتنمية الحرجية على المستوى الوطني، قد يكون من الممكن تطبيق مفهوم أدوات السوق على المستوى الدولي. |