Añade que, Eslovaquia, Filipinas y Luxemburgo desean sumarse a los copatrocinadores del proyecto. | UN | وأضاف قائلا إن سلوفاكيا والفلبين ولكسمبرغ قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
Añade que Luxemburgo, los Países Bajos, Nueva Zelandia, Sierra Leona, Eslovaquia, Andorra y el Japón desean sumarse a los copatrocinadores del proyecto. | UN | وأردف قائلا إن لكسمبرغ وهولندا ونيوزيلندا وسيراليون وسلوفاكيا وأندورا واليابان قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
Al mismo tiempo, deseo anunciar que Rusia se une a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعلن أن روسيا تنضم الى مقدمي مشروع القرار هذا. |
Reunión de los copatrocinadores del proyecto de resolución titulado “Desarme nuclear” (en relación con el tema 96 cc) del programa) (convocada por la delegación de Myanmar) | UN | اجتماع لمقدمي مشروع القرار المعنون " نزع السلاح النووي " (في إطار البند 96 (ج ج) من جدول الأعمال) (يعقده وفد ميانمار) |
Posteriormente, Austria*, España, Italia, los Países Bajos*, Portugal* y Turquía se sumaron a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك انضمت كل من اسبانيا والبرتغال وتركيا والنمسا وهولندا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Los representantes de Malta, Omán y Bahrein comunican a la Comisión que sus países se han sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأبلغ ممثلو البحرين وعمان ومالطة اللجنة بأنهم قد انضموا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Bahrein y el Pakistán se suman a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | انضمت البحرين وباكستان إلى مقدمي مشروع القرار. |
El Presidente anuncia que Jamaica se ha sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | أعلن الرئيس أن جامايكا انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Las delegaciones de Australia, Belarús, Suriname y Ucrania también comunican a la Comisión que se han sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأبلغت وفود أستراليا وأوكرانيا وبيلاروس وسورينام اللجنة أنها انضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
El Presidente anuncia que Turquía se ha sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | أعلن الرئيس أن تركيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Se anuncia que la India, Madagascar y Suriname se han sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأُعلِن أن سورينام ومدغشقر والهند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Más tarde, Nauru se sumó a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد، انضمت ناورو إلى مقدمي مشروع القرار. |
Bolivia, el Brasil y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se suman a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت البرازيل والمملكة المتحدة وبوليفيا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Letonia y Tuvalu también se suman a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت أيضا توفالو ولاتفيا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Andorra, Australia, el Canadá, el Japón, Liechtenstein y Rumania se suman a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت أستراليا وأندورا ورومانيا وكندا وليختنشتاين واليابان إلى مقدمي مشروع القرار. |
Para concluir, el orador da las gracias a los copatrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/57/L.48, y, sobre todo, a Dinamarca, por haber propiciado el diálogo entre las partes interesadas. | UN | وثمة شكر، في نهاية الأمر، لمقدمي مشروع القرار A/C.3/57/L.48، وخاصة الدانمرك إزاء تمكنهم من تشجيع الحوار فيما بين الأطراف المعنية. |
Reunión de los copatrocinadores del proyecto de resolución titulado “Cultura de paz” (en relación con el tema 15 del programa) (convocada por la delegación de Bangladesh) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " ثقافة السلام " (في إطار البند 15 من جدول الأعمال) (يجريها وفد بنغلاديش) |
Se formuló una declaración en nombre de los copatrocinadores del documento de trabajo A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1. | UN | ٤ - وأدلي ببيان بالنيابة عن المشتركين في تقديم ورقة العمل A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1. |
Los organizadores tomaron nota con reconocimiento de la función que desempeñaban los copatrocinadores del proceso de paz, la Unión Europea y la comunidad internacional de donantes en la creación de condiciones sobre el terreno propicias al éxito del proceso de paz. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير الدور الذي يضطلع به راعيي عملية السلام والاتحاد الأوروبي ودوائر المانحين الدوليين في تهيئة الأوضاع على أرض الواقع بما يفضي إلى نجاح عملية السلام. |
Se anuncia que Bulgaria e Italia se han sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلــن أن إيطاليا وبلغاريا قد انضمتا الى المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
Esta delegación alentó a los copatrocinadores del ONUSIDA a que elaboraran instrumentos para medir los resultados conseguidos por las organizaciones de las Naciones Unidas en el plano nacional. | UN | وشجع الوفد الجهات المشاركة في رعاية برنامج الإيدز على وضع أدوات لقياس أداء مؤسسات الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
La comunidad internacional, y en especial los copatrocinadores del proceso de paz, tienen una gran responsabilidad a ese respecto. | UN | وتقع على عاتق المجتمع الدولي، ولا سيما راعيا عملية السلام، مسؤولية عظمى في هذا الصدد. |
Consultas oficiosas de los copatrocinadores del proyecto de resolución sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (en relación con el tema 109 a) del programa) | UN | مشاورات غير رسمية للمشتركين في تقديم مشروع قرار بشأن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ( في إطار البند 109 (أ) من جدول الأعمال) |
En 2005 la ONUDD fue designada, entre los copatrocinadores del ONUSIDA, el organismo director en materias relativas al VIH/SIDA en las cárceles. | UN | وفي عام 2005 عُيِّن المكتب ليكون الوكالة الرائدة ضمن المشاركين في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه للمسائل المتعلقة بالأيدز وفيروسه في السجون. |
Reunión de los copatrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/57/L.29 (Poblaciones y cuestiones indígenas) | UN | جلسة يعقدها المشاركون في تقديم مشروع القرار A/C.3/57/L.29 (السكان الأصليون وقضايا السكان الأصليين) |
Reunión de los copatrocinadores del proyecto de resolución sobre la aplicación de los instrumentos de derechos humanos (tema 117 a)) (Tercera Comisión) (organizada por la Misión Permanente de Dinamarca) | UN | جلسة تعقدها الدول المشاركة في تقديم مشروع القرار المتعلقة بتنفيذ صكوك حقوق الإنسان (البند 117 (أ)) (اللجنة الثالثة) (تنظمها البعثة الدائمة للدانمرك) |
El PNUD y el UNICEF participaron en representación de los copatrocinadores del ONUSIDA y desempeñaron una función activa en el Equipo mundial de tareas. | UN | وقام البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع اليونيسيف، بتمثيل الجهات المشتركة في رعاية البرنامج المشترك وأداء دور نشط ضمن فرقة العمل العالمية. |
La posición de los copatrocinadores del documento con respecto al desarme nuclear y a la máxima prioridad que debe atribuirse a esta cuestión en la Conferencia de Desarme es bien conocida y no precisa mayor elaboración. | UN | وموقف الذين اشتركوا في صياغة الوثيقة فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، واﻷولوية العليا الواجب إيلاؤها لهذه القضية في إطار مؤتمر نزع السلاح، معروف تماما ولا يحتاج إلى مزيد من التفصيل. |
El UNICEF indicó que en cuestiones sustanciales como el VIH/SIDA también se había intensificado la colaboración entre organismos, en particular entre los copatrocinadores del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن مسائل فنية مثل تلك المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد عززت أيضاً التعاون بين الوكالات، ولا سيما بين الجهات الراعية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |