"los corredores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممرات
        
    • لممرات
        
    • الممرات
        
    • بممرات
        
    • وممرات
        
    • وسماسرة
        
    • أروقة
        
    • السماسرة
        
    • على طول مجازات المرور
        
    • سماسرة
        
    • وكلاء
        
    • ممري
        
    Recalcó además la importancia de mejorar los corredores de tránsito existentes y establecer nuevas tarifas de transporte en tránsito. UN وأكد أيضا على أهمية تحسين ممرات النقل العابر الحالية ووضع أسعار جديدة في مجال النقل العابر.
    Las secretarías de los corredores de tránsito también participan activamente en los cursillos. UN وتشارك أمانات ممرات العبور بنشاط أيضا في حلقات التدارس المذكورة أعلاه.
    :: Capacidad limitada de los comités económicos regionales y los operadores para gestionar y supervisar los corredores de tránsito designados UN :: قدرة محدودة للجان الاقتصادية الإقليمية ولمشغلي الهياكل الأساسية على إدارة ورصد ممرات العبور التي تم تحديدها؛
    Durante varios años se ha llevado a cabo la rehabilitación física y operacional de los corredores de transporte a los países del interior. UN وظل جاريا لعدة سنوات اﻹصلاح المادي والتشغيلي لممرات النقل إلى البلدان الخلفية.
    Si podemos canalizar la electricidad apropiadamente a través de los conductos que hay en los corredores de la ciudad, podríamos alimentar el escudo... temporalmente Open Subtitles ربما اذا استطعنا تحويل الكهرباء بشكل صحيح الي القنوات التي تخترق ممرات المدينة فسنكون قادرون علي تشغيل الدرع بشكل مؤقت
    Uno de sus principales objetivos es desarrollar los corredores de tránsito que utilizan los países sin litoral. UN ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في إقامة ممرات للمرور العابر تخدم البلدان غير الساحلية.
    Se estaba aplicando una política de diversificación de los corredores de tránsito y había habido consultas con los países vecinos interesados. UN ويجري تنفيذ سياسة تتعلق بتنويع ممرات المرور العابر كما تجري مشاورات مع البلدان المجاورة المعنية.
    - Se instauren regímenes eficaces de supervisión de las cargas a lo largo de los corredores de tránsito; UN ● وضع نظم فعالة لمراقبة البضائع المشحونة على امتداد ممرات النقل العابر؛
    - Se instauren regímenes eficaces de supervisión de las cargas a lo largo de los corredores de tránsito; UN ● وضع نظم فعالة لرصد البضائع المشحونة على طول ممرات النقل العابر؛
    La creación de los corredores de Maputo, Beira y Nacala es esencial para que mejoren el transporte y las comunicaciones en la región. UN ويمثل إنشاء ممرات مابوتو وبيرا وناكالا خطوات أساسية نحو تحسين النقل والاتصالات داخل المنطقة.
    Por todo ello, nos parece que los corredores de desarrollo contribuirán decisivamente a que se hagan realidad los nobles objetivos y aspiraciones de la población de la región. UN ومن ثم فإننا نعتقد أن ممرات التنمية ستسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف النبيلة لشعوب المنطقة وتطلعاتها.
    África ha institucionalizado los “corredores de paz” y los “días de tranquilidad” para permitir el acceso de los organismos humanitarios a las víctimas de la guerra. UN وقد أضفت أفريقيا صبغة رسمية على " ممرات السلام " و " أيام الهدوء " للسماح للهيئات اﻹنسانية بالوصول إلى ضحايا الحرب.
    los corredores de la división tienen ventiladores de techo que hacen circular el aire en los sectores de las celdas. UN وتوجد مراوح على السقف في ممرات العنبر بحيث تتيح مرور الهواء إلى مناطق الزنزانات.
    El principal componente de la asistencia ha sido la rehabilitación de los corredores de transporte en Mozambique y la República Unida de Tanzanía. UN وتمثل العنصر الرئيسي المكوّن للمساعدة في إصلاح ممرات النقل عبر موزامبيق وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    De las conclusiones de la CEPA se desprende que, en general, la aplicación de los acuerdos sobre los corredores de tránsito no ha sido satisfactoria. UN وتفيد نتائج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأن تنفيذ اتفاقات ممرات العبور لم يكن مرضيا بوجه عام.
    BAfD: 5.000 millones de dólares para los corredores de transporte nacionales y regionales, en el período 2008-2012 UN مصرف التنمية الأفريقي: للفترة من 2008 إلى 2012، 5 بلايين دولار لممرات النقل القومي والنقل الإقليمي.
    Visita conjunta de ambas partes a los corredores de cruce para comprobar que estén terminados y dispuestos UN إجراء زيارة مشتركة من الجانبين لممرات العبور الحدودية لاستعراض اكتمال الممرات ومدى استعدادها للعمل
    Se ha avanzado bastante en los estudios sobre los corredores de transporte por tierra entre Asia central y Europa y entre Asia central, China e Irán, así como otros estudios sobre cuestiones de transporte. UN وقُطع شوط بعيد في إعداد الدراسات المتعلقة بممرات النقل البري بين آسيا الوسطى وأوروبا، وبين آسيا الوسطى والصين وجمهورية إيران اﻹسلامية، وفي إعداد الدراسات المتعلقة بمسائل النقل اﻷخرى.
    Esta política ofrece también la posibilidad de comercializar el sector del tránsito fomentando la competencia entre los puertos y los corredores de tránsito. UN وتتيح هذه السياسة أيضا إمكانية إضفاء الصبغة التجارية على مسألة المرور العابر عن طريق تشجيع المنافسة بين الموانئ وممرات العبور.
    Muy bien, informaré a todas las casas de empeño y a los corredores de diamantes sobre qué marca de identidad única estamos buscando. Open Subtitles تتبعيـه حسنـًا، سوف أُخطر كل محلات الرهن المحلية وسماسرة الماس عن الرمز المحدد للماس الفريد الذي نبحث عنّه
    El debate general tiene también un valor considerable por la oportunidad que brinda de llevar a cabo actividades diplomáticas útiles en los " corredores " de la Asamblea General. UN وللمناقشة العامة أهمية كبرى أيضا في ضوء تقديمها لفرصة للاشتراك في أعمال دبلوماسية هامة في " أروقة " الجمعية العامة.
    Todos los corredores de armas de fuego en Nueva Zelandia, incluidos los intermediarios que importan armas de fuego, tienen que tener una licencia. UN يجب أن يحمل جميع تجار الأسلحة النارية في نيوزيلندا ترخيصا، بمن فيهم السماسرة الذين يستوردون أسلحة نارية إلى نيوزيلندا.
    Paralelamente a la adopción de medidas técnicas para diseñar y aplicar los sistemas de información en los corredores de transporte en tránsito habría que ocuparse de definir una estrategia para el desarrollo de los recursos humanos. UN وينبغي إيلاء اهتمام لوضع استراتيجية لتنمية الموارد البشرية في موازاة جميع التدابير التقنية التي تتخذ لتصميم وتنفيذ نظم المعلومات على طول مجازات المرور العابر.
    El Grupo anterior señaló que los corredores de armas y sus intermediarios desempeñaban un papel importante en el suministro de armas por la UNITA. UN وكان الفريق السابق قد بيَّن أن سماسرة الأسلحة ووسطائهم يقومون بدور مهم في شراء يونيتا للأسلحة.
    :: los corredores de apuestas y las personas que se dedican a la administración de garitos o casinos. UN :: وكلاء المراهنات والأشخاص الذين يمارسون مهنة إدارة دور القمار أو الكازينوهات.
    Inicialmente se centraron en los corredores de Douala-Bangui y Douala-Yamena y con el tiempo se extenderán a los siete países de la región. UN وجرى التركيز في بادئ الأمر على ممري دوالا - بانغي ودوالا - نجامينا وستعمم هذه الأنشطة بعد ذلك على بلدان المنطقة السبعة جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more