"los costos asociados a" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكاليف المرتبطة
        
    • التكاليف المتصلة
        
    • والتكاليف المقترنة
        
    Por el contrario, en muchos aspectos, los costos asociados a la expatriación aumentaban con el tiempo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تزداد من عدة وجوه التكاليف المرتبطة بالاغتراب مع مرور الوقت.
    los costos asociados a la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus consecuencias ya representan una carga adicional para los agricultores. UN وتمثل التكاليف المرتبطة بالتخفيف من آثار تغير المناخ وبالتكيف عبئا إضافيا على كاهل المزارعين.
    Además del incremento de los costos asociados a la estabilización social, se necesitará también un generoso apoyo público para reactivar el sector privado. UN وبالإضافة إلى ارتفاع التكاليف المرتبطة بتحقيق الاستقرار الاجتماعي، سيتطلب انتعاش القطاع الخاص دعماً عاماً سخياً.
    Únicamente los Estados Unidos tienen información sobre los costos asociados a las alternativas. UN الولايات المتحدة فقط هي البلد الوحيد الذي توجد لديه معلومات متاحة عن التكاليف المرتبطة بالبدائل.
    Otras Partes señalaron que los costos asociados a los derechos de propiedad intelectual no eran el factor que más contribuía a los costos globales de las tecnologías. UN وذكرت أطراف أخرى أن التكاليف المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ليست هي المساهم الرئيسي في التكاليف الإجمالية للتكنولوجيات.
    Únicamente los Estados Unidos tienen información sobre los costos asociados a las alternativas. UN الولايات المتحدة فقط هي البلد الوحيد الذي توجد لديه معلومات متاحة عن التكاليف المرتبطة بالبدائل.
    los costos asociados a este producto se clasifican como eficacia del desarrollo y ascienden a 54,3 millones de dólares. UN 56 - وتُصنف التكاليف المرتبطة بهذا الناتج على أنها تتعلق بفعالية التنمية وتبلغ 54.3 مليون دولار.
    Además, la División mantiene un registro de los costos asociados a la formación externa. UN وتتعهد الشعبة أيضاً سجلات التكاليف المرتبطة بالتدريب الخارجي.
    Es preciso determinar de antemano los costos asociados a dicha formación como parte del proceso presupuestario y de diseño de programas. UN وينبغي تحديد التكاليف المرتبطة بهذا التدريب منذ البداية في إطار عملية الميزنة والبرمجة.
    los costos asociados a dicha formación deben identificarse desde el principio como parte del proceso de elaboración de presupuestos y programas. UN وينبغي أن تُحدَّد مسبقاً التكاليف المرتبطة بهذا التدريب كجزء من عملية الميزانية والبرمجة.
    Es preciso determinar de antemano los costos asociados a dicha formación como parte del proceso presupuestario y de diseño de programas. UN وينبغي تحديد التكاليف المرتبطة بهذا التدريب منذ البداية في إطار عملية الميزنة والبرمجة.
    los costos asociados a dicha formación deben identificarse desde el principio como parte del proceso de elaboración de presupuestos y programas. UN وينبغي أن تُحدَّد مسبقاً التكاليف المرتبطة بهذا التدريب كجزء من عملية الميزانية والبرمجة.
    Los principales obstáculos que han impedido la participación de las mujeres en una educación continuada han sido los costos asociados a los cursos, la vida lejos del hogar y los viajes. UN وما فتئت العقبات الرئيسية التي تعوق مشاركة المرأة في مواصلة التعليم متمثلة في التكاليف المرتبطة بالدراسات، من قبيل العيش بعيدا عن المنزل والسفر.
    Sin embargo, podrían seguir reforzándose los procedimientos de solución de los problemas de la deuda soberana destinados a asegurar un alivio adecuado y una distribución justa de los costos asociados a las crisis, así como las iniciativas encaminadas a reducir la probabilidad de que se produzcan crisis financieras. UN ومع ذلك، يمكن مواصلة تعزيز إجراءات معالجة الديون السيادية بما يضمن التخفيف الكافي من عبء الديون وتوزيع التكاليف المرتبطة بالأزمات توزيعا عادلا وبذل الجهود للحد من احتمالات حدوث الأزمات المالية.
    No se puede tener fácilmente información sobre los costos asociados a los recursos militares extranjeros, por lo que resulta difícil determinar sus efectos en los presupuestos para asistencia humanitaria. UN ولا يمكن التعرف بسهولة على التكاليف المرتبطة بالعتاد العسكري الأجنبي. ولذا فإن من الصعب تحديد آثار العتاد على ميزانيات المعونة الإنسانية.
    Entre otras cosas, el Programa de Acción está dirigido a garantizar el acceso de los países en desarrollo sin litoral desde y hacia el mar por todos los medios y reduciendo los costos asociados a sus importaciones y sus exportaciones. UN وضمن جملة أمور، يهدف برنامج العمل إلى كفالة وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى البحر ومنه بكل الوسائل وإلى خفض التكاليف المرتبطة بتجارتها للاستيراد والتصدير.
    " A continuación, se presentan los costos asociados a la mitigación del mercurio derramado en la superficie de 6 metros cuadrados de este consultorio: UN " فيما يلي التكاليف المرتبطة بتخفيف وطأة الزئبق الذي تسرب في هذا المكتب البالغة مساحته 60 قدماً مربعاً:
    Sobre la base de la comparación de costos, la Secretaría pudo reducir los costos asociados a determinados tipos de personal, con lo que se economizó la suma de 234.705 euros. UN واستنادا إلى مقارنة التكلفة، تمكنت الأمانة العامة من خفض التكاليف المرتبطة بأنواع معينة من الموظفين محققة وفورات تبلغ 705 234 دولارات.
    A partir de esa comparación, la Secretaría pudo reducir los costos asociados a determinados tipos de personal, con lo que se economizó la suma de 234.705 euros. UN واستنادا إلى مقارنة التكلفة، تمكّنت الأمانة العامة من خفض التكاليف المرتبطة بأنواع معيّنة من الموظفين محققة وفورات تبلغ 705 234 يورو.
    La existencia de un doble patrón monetario presenta en potencia el inconveniente de aumentar los costos asociados a las fluctuaciones de los tipos de cambio característicos de un sistema de tipos flexibles. UN ويحتمل أن يؤدي وجود معيار ذي عملتين إلى زيادة التكاليف المتصلة بالتقلبات في أسعار الصرف المعتادة في نظم أسعار الصرف المرنة.
    El grupo de análisis señaló la importancia de que la República Democrática del Congo mantuviera informados a los Estados partes sobre las medidas emprendidas para cumplir estos compromisos y de que facilitara más información sobre los costos asociados a la aplicación del artículo 5. UN وأشار الفريق إلى أهمية أن تطلع جمهورية الكونغو الديمقراطية الدول الأطراف على الخطوات المتخذة من أجل الوفاء بهذه الالتزامات وتقديم مزيد من التفاصيل بشأن التكاليف المتصلة بتنفيذ المادة 5.
    En 2013 la EPFL también participó en estudios europeos financiados por el Centro Nacional de Estudios Espaciales de Francia con el fin de evaluar estructuras de misiones y campañas, diseños de satélites recogedores de desechos y los costos asociados a la eliminación de entre cinco y diez desechos grandes al año. UN كما شارك معهد لوزان خلال عام 2013 في الدراسات الأوروبية الممولة من المركز الوطني للدراسات الفضائية في فرنسا لتقييم هياكل البعثات والحملات، وتصميمات مزيلات الحطام، والتكاليف المقترنة بإزالة 5 إلى 10 أجسام كبيرة من الحطام في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more