Por el contrario, en muchos aspectos, los costos asociados a la expatriación aumentaban con el tiempo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تزداد من عدة وجوه التكاليف المرتبطة بالاغتراب مع مرور الوقت. |
los costos asociados a la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus consecuencias ya representan una carga adicional para los agricultores. | UN | وتمثل التكاليف المرتبطة بالتخفيف من آثار تغير المناخ وبالتكيف عبئا إضافيا على كاهل المزارعين. |
Además del incremento de los costos asociados a la estabilización social, se necesitará también un generoso apoyo público para reactivar el sector privado. | UN | وبالإضافة إلى ارتفاع التكاليف المرتبطة بتحقيق الاستقرار الاجتماعي، سيتطلب انتعاش القطاع الخاص دعماً عاماً سخياً. |
Únicamente los Estados Unidos tienen información sobre los costos asociados a las alternativas. | UN | الولايات المتحدة فقط هي البلد الوحيد الذي توجد لديه معلومات متاحة عن التكاليف المرتبطة بالبدائل. |
Otras Partes señalaron que los costos asociados a los derechos de propiedad intelectual no eran el factor que más contribuía a los costos globales de las tecnologías. | UN | وذكرت أطراف أخرى أن التكاليف المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ليست هي المساهم الرئيسي في التكاليف الإجمالية للتكنولوجيات. |
Únicamente los Estados Unidos tienen información sobre los costos asociados a las alternativas. | UN | الولايات المتحدة فقط هي البلد الوحيد الذي توجد لديه معلومات متاحة عن التكاليف المرتبطة بالبدائل. |
los costos asociados a este producto se clasifican como eficacia del desarrollo y ascienden a 54,3 millones de dólares. | UN | 56 - وتُصنف التكاليف المرتبطة بهذا الناتج على أنها تتعلق بفعالية التنمية وتبلغ 54.3 مليون دولار. |
Además, la División mantiene un registro de los costos asociados a la formación externa. | UN | وتتعهد الشعبة أيضاً سجلات التكاليف المرتبطة بالتدريب الخارجي. |
Es preciso determinar de antemano los costos asociados a dicha formación como parte del proceso presupuestario y de diseño de programas. | UN | وينبغي تحديد التكاليف المرتبطة بهذا التدريب منذ البداية في إطار عملية الميزنة والبرمجة. |
los costos asociados a dicha formación deben identificarse desde el principio como parte del proceso de elaboración de presupuestos y programas. | UN | وينبغي أن تُحدَّد مسبقاً التكاليف المرتبطة بهذا التدريب كجزء من عملية الميزانية والبرمجة. |
Es preciso determinar de antemano los costos asociados a dicha formación como parte del proceso presupuestario y de diseño de programas. | UN | وينبغي تحديد التكاليف المرتبطة بهذا التدريب منذ البداية في إطار عملية الميزنة والبرمجة. |
los costos asociados a dicha formación deben identificarse desde el principio como parte del proceso de elaboración de presupuestos y programas. | UN | وينبغي أن تُحدَّد مسبقاً التكاليف المرتبطة بهذا التدريب كجزء من عملية الميزانية والبرمجة. |
Los principales obstáculos que han impedido la participación de las mujeres en una educación continuada han sido los costos asociados a los cursos, la vida lejos del hogar y los viajes. | UN | وما فتئت العقبات الرئيسية التي تعوق مشاركة المرأة في مواصلة التعليم متمثلة في التكاليف المرتبطة بالدراسات، من قبيل العيش بعيدا عن المنزل والسفر. |
Sin embargo, podrían seguir reforzándose los procedimientos de solución de los problemas de la deuda soberana destinados a asegurar un alivio adecuado y una distribución justa de los costos asociados a las crisis, así como las iniciativas encaminadas a reducir la probabilidad de que se produzcan crisis financieras. | UN | ومع ذلك، يمكن مواصلة تعزيز إجراءات معالجة الديون السيادية بما يضمن التخفيف الكافي من عبء الديون وتوزيع التكاليف المرتبطة بالأزمات توزيعا عادلا وبذل الجهود للحد من احتمالات حدوث الأزمات المالية. |
No se puede tener fácilmente información sobre los costos asociados a los recursos militares extranjeros, por lo que resulta difícil determinar sus efectos en los presupuestos para asistencia humanitaria. | UN | ولا يمكن التعرف بسهولة على التكاليف المرتبطة بالعتاد العسكري الأجنبي. ولذا فإن من الصعب تحديد آثار العتاد على ميزانيات المعونة الإنسانية. |
Entre otras cosas, el Programa de Acción está dirigido a garantizar el acceso de los países en desarrollo sin litoral desde y hacia el mar por todos los medios y reduciendo los costos asociados a sus importaciones y sus exportaciones. | UN | وضمن جملة أمور، يهدف برنامج العمل إلى كفالة وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى البحر ومنه بكل الوسائل وإلى خفض التكاليف المرتبطة بتجارتها للاستيراد والتصدير. |
" A continuación, se presentan los costos asociados a la mitigación del mercurio derramado en la superficie de 6 metros cuadrados de este consultorio: | UN | " فيما يلي التكاليف المرتبطة بتخفيف وطأة الزئبق الذي تسرب في هذا المكتب البالغة مساحته 60 قدماً مربعاً: |
Sobre la base de la comparación de costos, la Secretaría pudo reducir los costos asociados a determinados tipos de personal, con lo que se economizó la suma de 234.705 euros. | UN | واستنادا إلى مقارنة التكلفة، تمكنت الأمانة العامة من خفض التكاليف المرتبطة بأنواع معينة من الموظفين محققة وفورات تبلغ 705 234 دولارات. |
A partir de esa comparación, la Secretaría pudo reducir los costos asociados a determinados tipos de personal, con lo que se economizó la suma de 234.705 euros. | UN | واستنادا إلى مقارنة التكلفة، تمكّنت الأمانة العامة من خفض التكاليف المرتبطة بأنواع معيّنة من الموظفين محققة وفورات تبلغ 705 234 يورو. |
La existencia de un doble patrón monetario presenta en potencia el inconveniente de aumentar los costos asociados a las fluctuaciones de los tipos de cambio característicos de un sistema de tipos flexibles. | UN | ويحتمل أن يؤدي وجود معيار ذي عملتين إلى زيادة التكاليف المتصلة بالتقلبات في أسعار الصرف المعتادة في نظم أسعار الصرف المرنة. |
El grupo de análisis señaló la importancia de que la República Democrática del Congo mantuviera informados a los Estados partes sobre las medidas emprendidas para cumplir estos compromisos y de que facilitara más información sobre los costos asociados a la aplicación del artículo 5. | UN | وأشار الفريق إلى أهمية أن تطلع جمهورية الكونغو الديمقراطية الدول الأطراف على الخطوات المتخذة من أجل الوفاء بهذه الالتزامات وتقديم مزيد من التفاصيل بشأن التكاليف المتصلة بتنفيذ المادة 5. |
En 2013 la EPFL también participó en estudios europeos financiados por el Centro Nacional de Estudios Espaciales de Francia con el fin de evaluar estructuras de misiones y campañas, diseños de satélites recogedores de desechos y los costos asociados a la eliminación de entre cinco y diez desechos grandes al año. | UN | كما شارك معهد لوزان خلال عام 2013 في الدراسات الأوروبية الممولة من المركز الوطني للدراسات الفضائية في فرنسا لتقييم هياكل البعثات والحملات، وتصميمات مزيلات الحطام، والتكاليف المقترنة بإزالة 5 إلى 10 أجسام كبيرة من الحطام في السنة. |