los diálogos han posibilitado unos intercambios fructíferos entre las delegaciones y la Secretaría. | UN | ومكنت هذه الحوارات من قيام تفاعل مثمر بين الوفود والأمانة العامة. |
los diálogos se celebran a todos los niveles: nacional, regional y local. | UN | :: أن تُجرى الحوارات على المستويات كافة: الوطني والإقليمي والمحلي. |
los diálogos se celebran a todos los niveles: nacional, regional y local. | UN | :: أن تُجرى الحوارات على المستويات كافة: الوطني والإقليمي والمحلي. |
También es necesario integrar mejor las cuestiones planteadas en la CIPD a los diálogos a nivel de política. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى تحسين إدراج المسائل التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الحوار السياسي. |
Asistencia en los diálogos políticos nacionales para fomentar el consenso sobre las prioridades, las políticas y las medidas | UN | :: تقديم المساعدة في حوارات السياسات الوطنية لبناء توافق في الآراء بشأن الأولويات والسياسات والأعمال |
Así es como mediremos el éxito de los diálogos de alto nivel. | UN | هذه هي الكيفية التي سنقيس بها نجاح الحوارات الرفيعة المستوى. |
los diálogos también representan una oportunidad de vigilar la labor de seguimiento por los donantes y de intensificar los contactos establecidos. | UN | وتوفر الحوارات أيضا فرصة لرصد ومتابعة العمل مع الجهات المانحة وتكثيف اتصالاتها معها. |
los diálogos brindan también una excelente oportunidad para explicar a los asociados para el desarrollo las opiniones del Foro, en especial la de los países isleños en desarrollo. | UN | وتوفر الحوارات أيضا فرصة طيبة جدا لتوضيح آراء المحفل، لا سيما آراء البلدان النامية الجزرية، لشركائها في التنمية. |
los diálogos deberán centrarse en particular en la experiencia obtenida en el seguimiento a nivel nacional de las conferencias. | UN | وتركز الحوارات بالخصوص على الدروس المستفادة من متابعة المؤتمرات على الصعيد الوطني. |
los diálogos deberán centrarse en particular en la experiencia obtenida en el seguimiento a nivel nacional de las conferencias. | UN | وتركز الحوارات بالخصوص على الدروس المستفادة من متابعة المؤتمرات على الصعيد الوطني. |
A la vez, esos programas deberían integrarse en los diálogos y los procesos nacionales de adopción de decisiones en materia de educación; | UN | وينبغي في نفس الوقت جعلها جزءا من الحوارات وعمليات اتخاذ القرار الوطنية بشأن التعليم؛ |
En uno de los diálogos interactivos, el Secretario General propuso que las Naciones Unidas mediaran entre los acreedores y los deudores para resolver el problema de la deuda. | UN | وفي أحد الحوارات المتبادلة اقترح الأمين العام أن تتوسط الأمم المتحدة بين الدائنين والمدينين لمعالجة مشكلة الديون. |
iii) Satisfacción de los Estados Miembros con respecto a los diálogos, las mesas redondas y los grupos de trabajo. | UN | `3 ' مدى ارتياح الدول الأعضاء بشأن الحوارات ومناقشات المائدة المستديرة وحلقات المناقشة؛ |
También deberían abordarse en cada presentación elementos interrelacionados en la medida de lo posible para dotar de una estructura y profundidad a los diálogos que tendrán lugar. | UN | وينبغي أن يتناول كل عرض العناصر الشاملة بالقدر الممكن للمساعدة في تشكيل وتعميق الحوارات التي ستجرى. |
La rendición de cuentas era la clave, así como la participación de todos los interesados en los diálogos de política. | UN | وتعتبر المساءلة العامل الأساسي، بالإضافة إلى مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة في الحوار في مجال السياسة العامة. |
los diálogos y las negociaciones deberán priorizar, desde sus inicios, el derecho internacional humanitario y los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يولي هذا الحوار وهذه المفاوضات الأولوية منذ البداية للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
A este respecto, acogen con beneplácito iniciativas como los diálogos trilaterales iniciados por Turquía, Serbia y Croacia con Bosnia y Herzegovina | UN | ويرحبون في هذا الصدد بمبادرات، من قبيل الحوار الثلاثي الأطراف الذي بدأته تركيا وصربيا وكرواتيا مع البوسنة والهرسك |
Algunas de las organizaciones encuestadas añadieron otras demandas, tales como la participación en los diálogos de políticas y la formulación de políticas. | UN | وأضاف بعض المجيبين طلبات أخرى من قبيل المشاركة في حوارات السياسة وصياغة السياسة. |
los diálogos previstos entre múltiples interesados abarcan los siguientes aspectos: | UN | وتشمل حوارات أصحاب المصالح المتعددة المخططة ما يلي: |
Proyectos de informe del plenario sobre los temas 1, 2, 3, 4 y 5 y de los diálogos. | UN | مشاريع تقارير الجلسات العامة بشأن البنود 1و2و3و4و5 والحوارات |
Otro hecho alentador es la prominencia cada vez mayor de los diálogos regionales sobre seguridad. | UN | وثمة تطور آخر يثلج الصدر هو البروز المتزايد للحوارات اﻹقليمية بشأن اﻷمن. |
Creemos en los diálogos —a los niveles internacional, regional y subregional— para fomentar la apertura, la transparencia y la confianza, y en pro de la promoción del desarme y la seguridad. | UN | ونحن نؤمن بالحوارات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية لتعزيز الانفتاح والشفافية وبناء الثقة، ولتعزيز نزع السلاح واﻷمن. |
Resumen de los diálogos entre múltiples interesados y asociados | UN | موجز الجلسات الحوارية المتعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين |
El sistema de centros de coordinación propicia la colaboración y enriquece la preparación sustantiva de los diálogos entre múltiples interesados que se desarrollan en el Foro. | UN | ويعزز النظام مراكز التنسيق والتعاون كما يثري عملية التحضير الفني لحوارات المنتدى التي يشترك فيها أصحاب المصلحة المتعددون. |
El Presidente o los Presidentes de los diálogos entre múltiples asociados serán designados por el Presidente de la Conferencia. | UN | ويتم تعيين رئيس أو رؤساء الجلسات الحوارية بشأن إقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين من قِـبَـل رئيس المؤتمر. |
Resúmenes de los Presidentes de los diálogos entre múltiples interesados y asociados | UN | الموجزات التي أعدها الرؤساء بشأن الجلسات الحوارية المتعلقة بالشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين |
Entre ellos, escogería los diálogos interactivos oficiosos y la posibilidad de invitar a los Presidentes de la Comisión de Consolidación de la Paz a las consultas oficiosas. | UN | ومن بين تلك الجهود أشير بشكل خاص إلى جلسات التحاور غير الرسمية وإمكانية دعوة رؤساء لجنة بناء السلام للمشاركة في المشاورات غير الرسمية. |
Para las declaraciones realizadas en sesión plenaria, y en los diálogos entre múltiples interesados y asociados se contará con interpretación a los idiomas oficiales. | UN | وستُوفّر الترجمة الشفوية باللغات الرسمية للبيانات الملقاة في الجلسات العامة، والجلسات الحوارية المتعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |