Aunque los dos informes son distintos e independientes, abarcan en cierta medida el mismo terreno. | UN | وفي حين أن التقريرين منفصلان ومستقلان، فإنهما يغطيان، إلى حد ما، نفس الموضوع. |
Con ello se podría sintetizar más fácilmente los informes nacionales para producir los dos informes temáticos de la Conferencia. | UN | وسوف يسمح هذا بتيسير مهمة التوليف بين التقارير الوطنية ﻹنتاج التقريرين الموضوعيين الرئيسيين للمؤتمر. |
los dos informes anuales anteriores de la Dependencia, dan cuenta de las deficiencias de los organismos a este respecto. | UN | وقد أبلغ في التقريرين السنويين السابقين للوحدة عن ضعف أداء بعض الوكالات في هذا المجال. |
En los dos informes del Secretario General, se hizo referencia a mi país. | UN | ووردت في تقريري الأمين العام إشارة إلى بلادي. |
También se han publicado los dos informes restantes que se estaban imprimiendo mientras se celebraba el 28º período de sesiones de la Comisión. | UN | وقد نشر أيضا التقريران المتبقيان، اللذان كانا قيد الطباعة عند انعقاد الدورة الثامنة والعشرين للجنة. |
Para empezar, recomendó que la Junta tomara nota de los dos informes. | UN | وقال إنه يوصي، كخطوة أولى بأن يحيط المجلس علما بالتقريرين. |
Las recomendaciones de los Grupos de Trabajo figuran en los dos informes citados. | UN | وترد توصيات الفريقين العاملين في التقريرين المذكورين أعلاه. |
Consideramos que los dos informes no sólo son oportunos, sino también contribuciones sustantivas al debate. | UN | فنحن لا نعتبر فقط أن هذين التقريرين جاءا في حينهما بل نعتبرها أيضا مساهمة جوهرية في هذه المناقشة. |
En su examen de los dos informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. | UN | وأثناء نظرها في التقريرين اجتمعت اللجنة الاستشارية إلى ممثلي اﻷمين العام الذين زودوها بمعلومات إضافية. |
Sin embargo, como Argelia debía presentar su segundo informe periódico, se acordó combinar los dos informes. | UN | بيد أنه لما كان تقرير الجزائر الدوري الثاني واجب اﻷداء، فقد تم الاتفاق على دمج التقريرين. |
La Asamblea General decidió aplazar el examen de los dos informes. | UN | وقررت الجمعية العامة إرجاء النظر في التقريرين. |
En las respuestas recientes y las analizadas en los dos informes anteriores, se observa que un número cada vez mayor de países ha promulgado leyes en la materia. | UN | ومع مراعاة الردود الأخيرة وتلك التي تم تحليلها في التقريرين السابقين، يمكن الإشارة إلى أن أعداداً متزايدة من البلدان قد سنّت قوانين بشأن الموضوع. |
Además, el Departamento asiste al Instituto en la preparación de los dos informes que ha de presentar a la Asamblea General. | UN | وتساعد الإدارة المعهد في إعداد التقريرين اللذين يتعين عليه تقديمهما إلى الجمعية العامة. |
Otra delegación dijo que, si bien los informes constituían un paso en la buena dirección en cuanto a la presentación de informes conjuntos, los dos informes podrían combinarse fácilmente en uno solo que transmitiera el mismo mensaje. | UN | وبينما لاحظ وفد آخر أن التقارير تعد خطوة إلى الأمام في الاتجاه الصحيح فيما يتعلق بتقديم تقارير مشتركة، أشار إلى أن التقريرين يمكن بسهولة دمجهما في تقرير واحد يحمل الرسالة نفسها. |
Por último, la oradora pregunta a cuánto ascendieron los gastos de los dos informes de la DCI. | UN | وأخيرا سألت المتحدثة عن مقدار التكلفة الإجمالية الذي بلغه إعداد تقريري وحدة التفتيش المشتركة. |
A Italia le complace reconocer que muchos países africanos están consiguiendo progresos considerables en las esferas del desarrollo y la seguridad, tal como se destaca en los dos informes del Secretario General. | UN | ويسر إيطاليا أن تقر بأن عددا كبيرا من البلدان الأفريقية ما زال يحقق التقدم الهام في مجالي التنمية والأمن، كما تم التأكيد عليه في تقريري الأمين العام. |
La parte sustantiva comprende los dos informes de los grupos de trabajo que acaban de ser aprobados por la Comisión y que forman parte del presente informe. | UN | ويشمل الجزء الموضوعي تقريري الفريقين العاملين اللذين اعتمدتهما الهيئة من فورها ويشكلان جزءا من التقرير الحالي. |
los dos informes se examinan en una mesa redonda nacional y luego se publican en un solo documento. | UN | ويناقش التقريران في اجتماع مائدة مستديرة وطني، ويصدران بعد ذلك كمنشور واحد. |
Los Ministros encomiaron los dos informes y señalaron que ambos eran claros, francos y útiles. | UN | ٥ - وأشاد الوزراء بالتقريرين وأشارا إلى أنهما واضحان وصريحان ومفيدان. |
Los resultados de las investigaciones fueron un aporte a los dos informes que él presentó al quinto período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وقد أسهمت نتائج البحوث في تقريرين قدمهما الخبير المستقل إلى الدورة الخامسة للفريق العامل. |
Así debe hacerlo, pues, en el caso de los dos informes que se examinan. | UN | ولذلك يتعين عليها القيام بذلك بالنسبة للتقريرين المطروحين للنظر. |
En consecuencia, el Secretario General desea referirse a los dos informes anteriores (A/63/354 y A/65/676) y actualizar la información que figura en ellos. | UN | 8 - وبناء عليه، يود الأمين العام أن يحيل إلى تقريريه السابقين (A/63/354 و A/65/676) وأن يستكمل المعلومات الواردة فيهما. |
En el proceso preparatorio de los dos informes del Secretario General sobre las democracias nuevas o restauradas se celebraron diversos seminarios que permitieron reunir a importantes especialistas y representantes de gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, el sector comercial y la sociedad civil. | UN | ٦٧ - وأثناء العملية التحضيرية لتقريري اﻷمين العام عن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، عقد عدد من الحلقات الدراسية، جمعت باحثين رائدين وممثلين من الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وقطاع اﻷعمال، والمجتمع المدني. |
los dos informes, que se conocen como los informes de 1993 y 1994, son complementarios y brindan un resumen coherente de las conclusiones y el programa de trabajo del Comité. | UN | والتقريران اللذان يشار اليها بتقرير عام ١٩٩٣ وتقرير عام ١٩٩٤ متكاملان ويوفران موجزا مترابطا لنتائج اللجنة وبرنامج عملها. |
El Director de la Oficina de Programas de Emergencia del UNICEF efectuó una presentación integral de los dos informes que la Junta tenía ante sí. | UN | وقدم مدير مكتب برامج الطوارئ التابع لليونيسيف عرضا معمقا لتقريرين معروضين على المجلس. |
La secretaría ha preparado los seis informes de síntesis que le pidió el OSACT, los dos informes sobre los talleres y diez documentos de la serie MISC en los que figuran las opiniones de las Partes y organizaciones internacionales, como se menciona en el párrafo 15. | UN | وقد أعدت الأمانة التقارير التوليفية الستة وتقريري حلقتي العمل وعشر وثائق متنوعة تتضمن آراء من الأطراف ومنظمات دولية كما ذكر في الفقرة 15 أعلاه. |