"los empleadores del" - Translation from Spanish to Arabic

    • أرباب العمل في
        
    • أصحاب العمل في
        
    • أرباب العمل من
        
    • أصحاب العمل من
        
    • أصحاب اﻷعمال في
        
    • لأرباب العمل في
        
    La aportación para el seguro de pensiones nacionales de todos los empleadores del sector público es 3,95% de los sueldos pagados. UN وتبلغ اشتراكات تأمين المعاشات الوطنية لجميع أرباب العمل في القطاع العام 3.95 في المائة من المرتبات المدفوعة.
    Cinco de los empleadores del sector público eran parte de la administración pública. UN وكان 5 من أرباب العمل بالقطاع العام من أرباب العمل في مجال الإدارة العامة.
    A ese respecto, pregunta si el Gobierno se propone implantar una prohibición específica de discriminar por motivos de género en el empleo en los sectores público y privado, pues los empleadores del sector privado no siempre cumplen sus obligaciones en esa esfera. UN وفي هذا الصدد سألت إذا كانت الحكومة تعتزم منع التمييز القائم بصورة محددة على نوع الجنس في القطاعين العام والخاص بما أن أرباب العمل في القطاع الخاص لا يحترمون بشكل دائم التزاماتهم في هذا المجال.
    Tanto los empleadores del sector privado como los del público estaban obligados a hacer planes para la igualdad. UN وزادوا على ذلك قولهم إن الالتزام بإعداد خطط المساواة يقع على عاتق أصحاب العمل في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    Sin embargo, esta disposición no obliga a los empleadores del sector privado. UN غير أن هذا النص لا يلزم أصحاب العمل في القطاع الخاص.
    También cabría alentar a los empleadores del sector privado a que desempeñen un papel proactivo con respecto a la seguridad vial y apoyen las iniciativas de la sociedad civil con respecto a la seguridad vial. UN ويمكن أيضا تشجيع أرباب العمل من القطاع الخاص على أن يكونوا سباقين فيما يتعلق بالسلامة على الطرق وعلى أن يدعموا مبادرات المجتمع المدني بشأن السلامة على الطرق.
    Según las declaraciones de los empleadores, han preparado un plan de igualdad el 70% de los empleadores del sector privado, el 84% de los del sector público estatal y más del 90% de los del sector municipal. UN ووفقا لإعلان أرباب العمل، وضع 70 في المائة من أرباب العمل في القطاع الخاص خطة للمساواة، مقابل 84 في المائة في القطاع الحكومي وما يزيد عن 90 في المائة في القطاع البلدي.
    El propósito es que los empleadores del mercado nacional de trabajo y sus empleados cumplan la ley, los reglamentos y los convenios colectivos vigentes. UN والغرض منها هو ضمان امتثال أرباب العمل في سوق العمل الوطنية وموظفيهم للقانون والأنظمة والاتفاقات الجماعية المعمول بها.
    La organización es el órgano de coordinación permanente para el intercambio de información, opiniones y experiencias entre los empleadores del mundo entero. UN وتعمل المنظمة كهيئة اتصال دائمة لتبادل المعلومات ووجهات النظر والخبرات بين أرباب العمل في جميع أنحاء العالم.
    Todas estas medidas son aplicadas por los empleadores del sector privado y también del sector público. UN وكل هذه التدابير يطبقها أرباب العمل في القطاع الخاص والخدمة العامة.
    Varios gobiernos provinciales hacen extensivas las políticas de igualdad a los empleadores del sector público. UN وتطبق حكومات العديد من المقاطعات أيضاً سياسات للمساواة في العمل على أرباب العمل في القطاع العام.
    La Comisión ya reconoce la necesidad de reducir la dominancia en las comparaciones con los empleadores del sector privado para determinar los niveles de sueldos del cuadro de servicios generales. UN وتقر اللجنة بالفعل، بالحاجة لخفض اﻷثر الغالب في المقارنات مع أرباب العمل في القطاع الخاص، لتحديد مستويات مرتبات فئة الخدمات العامة.
    El Gobierno de Ontario se ha comprometido públicamente a prestar asistencia a los empleadores del sector público para sufragar el costo de la equiparación de la remuneración. UN ٥٠٩ - وأكدت حكومة أونتاريو علنا التزامها بمساعدة أرباب العمل في القطاع العام في تكلفة تحقيق اﻹنصاف في اﻷجر.
    los empleadores del sector no estructurado no proporcionan seguro médico, prestaciones distintas del salario ni vacaciones remuneradas y no hacen aportaciones a la seguridad social. UN ولا يوفر أرباب العمل في القطاع غير الرسمي التأمين الصحي أو المنافع التي ليست من قبيل اﻷجور أو اﻹجازة السنوية، ولا يقدمون مساهمات في الضمان الاجتماعي.
    los empleadores del sector no estructurado no proporcionan seguro médico, prestaciones distintas del salario ni vacaciones remuneradas y no hacen aportaciones a la seguridad social. UN ولا يوفر أرباب العمل في القطاع غير الرسمي التأمين الصحي أو المنافع التي ليست من قبيل اﻷجور أو اﻹجازة السنوية، ولا يقدمون مساهمات في الضمان الاجتماعي.
    Tanto los empleadores del sector privado como los del público estaban obligados a hacer planes para la igualdad. UN وزادوا على ذلك قولهم إن الالتزام بإعداد خطط المساواة يقع على عاتق أصحاب العمل في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    Esos servicios son de utilidad para ayudar a los empleadores del servicio de la educación a emplear a docentes de buena calidad que sean representativos de la población estudiantil. UN ويوفر مبدأ تكافؤ الفرص في العمل أداة مفيدة تساعد أصحاب العمل في تعيين معلمين أكفاء يمثلون الطلبة خير تمثيل.
    Además, algunos de los empleadores del sector no estructurado pueden tener prejuicios que los induzcan a no contratar mujeres. UN وقد يكون هناك تحيز ضد تعيين المرأة لدى بعض أصحاب العمل في القطاع غير الرسمي.
    los empleadores del sector privado están obligados a adoptar medidas de protección cuando se interpone una demanda. UN ويطلب من أصحاب العمل في القطاع الخاص اعتماد تدابير حماية للضحية عند التقدم بشكوى.
    La Junta recomienda que, ante la renuencia creciente de los empleadores del sector privado a proporcionar datos pertinentes a las condiciones de servicio de su personal, la Comisión de Administración Pública Internacional haga un examen de los medios para obtener esos datos. UN يوصي المجلس، نظرا لتزايد إحجام أرباب العمل من القطاع الخاص عن تقديم البيانات المتعلقة بشروط خدمة موظفيهم، بأن تستعرض لجنة الخدمة المدنية الدولية وسائلها للحصول على تلك البيانات.
    Algunos empleadores del sector privado y la casi totalidad de los empleadores del sector público lo han demostrado al instaurar la licencia de maternidad con sueldo pagado. UN وكثير من أصحاب العمل من القطاع الخاص وشبه جميع أصحاب العمل من القطاع العام يعملون ذلك عن طريق إدراج إجازة أمومة مدفوعة الأجر.
    Ese fondo de becas se ha ampliado recientemente a los empleadores del sector público, de manera que ahora pueden recurrir a él todos los empleadores. UN وقدمت هذه المنحة مؤخرا الى أصحاب اﻷعمال في القطاع العام بحيث أصبحت تسري اﻵن على جميع أصحاب اﻷعمال ،
    los empleadores del sector privado reciben incentivos fiscales para contratar y ascender a mujeres. UN 26 - وتُمنح لأرباب العمل في القطاع الخاص حوافز ضريبية لتشجيعهم على توظيف النساء وترقيتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more