"los estados miembros y otras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الأعضاء وغيرها
        
    • الدول الأعضاء وسائر
        
    • للدول الأعضاء وغيرها
        
    • والدول الأعضاء وسائر
        
    • الدول الأعضاء ومن سائر
        
    • بالدول الأعضاء وغيرها
        
    • والدول الأعضاء وغيرها
        
    :: Reuniones informativas con los Estados Miembros y otras partes interesadas sobre las actividades y los logros de las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إحاطات إلى الدول الأعضاء وغيرها عن أنشطة وإنجازات حفظ السلام
    :: Reuniones informativas con los Estados Miembros y otras partes interesadas para tratar de temas relacionados con el mantenimiento de la paz. UN :: إحاطات إلى الدول الأعضاء وغيرها عن قضايا حفظ السلام.
    Reuniones informativas con los Estados Miembros y otras partes interesadas sobre las actividades y los logros de las operaciones de mantenimiento de la paz UN إحاطات إلى الدول الأعضاء وغيرها عن أنشطة وإنجازات حفظ السلام
    Todos los Estados Miembros y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben apoyar el proceso preparatorio y las deliberaciones del período de sesiones. UN وينبغي أن تدعم جميع الدول الأعضاء وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العملية التحضيرية للدورة ومداولاتها.
    Hasta hace poco, los Estados Miembros y otras partes interesadas no tenían acceso a los informes de los trabajos de auditoría concretos. UN وحتى وقت قريب، لم تكن التقارير المتعلقة بفرادى تكليفات مراجعة الحسابات يكشف عنها للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة في المنظمة.
    :: Informes de observación y verificación sobre la aplicación de los acuerdos de paz y su presentación a los Estados Miembros y otras partes interesadas UN :: إعداد تقارير رصد وتحقق عن حالة تنفيذ اتفاقات السلام وتقديم هذه التقارير إلى الدول الأعضاء وغيرها
    Presentaciones de información para los Estados Miembros y otras partes interesadas sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN إحاطات إلى الدول الأعضاء وغيرها بشأن مسائل حفظ السلام
    El estudio emprendido ha sentado las bases para un diálogo continuo con los Estados Miembros y otras entidades interesadas en la problemática de la delincuencia. UN وقد وفّرت الدراسة أساسا متينا للحوار المتواصل مع الدول الأعضاء وغيرها من الشركاء بشأن المسائل المتعلقة بالجريمة.
    A continuación habrá otro debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    El debate irá seguido de un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Las intervenciones de los ponentes irán seguidas por un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN وستلي حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Tras la exposición de los expertos se celebrará un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    A continuación habrá un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    El Representante Especial mantendrá intenso contacto con los Estados Miembros y otras instancias para la elaboración de estas ideas. UN وسيعمل الممثل الخاص على نطاق واسع مع الدول الأعضاء وغيرها في تنمية هذه الأفكار.
    Al menos cinco mensajes institucionales y tres documentos de políticas dirigidos a los Estados Miembros y otras partes interesadas UN ما لا يقل عن خمس رسائل مؤسسية وثلاث موجزات للسياسات تستهدف الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية
    Es crucial que los Estados Miembros y otras partes interesadas participen en la tarea de determinar cuáles serán la función y las actividades futuras de la ONUDI. UN ولمشاركة الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة في تحديد دور المنظمة وأنشطتها في المستقبل أهمية حاسمة.
    Cuando en 1994 comenzaron a funcionar los equipos de investigación, en ellos participaba un gran número de funcionarios que habían proporcionado gratuitamente los Estados Miembros y otras instituciones. UN 129 - وعندما بدأت أفرقة التحقيقات عملها في عام 1994، شملت عددا كبيرا من الموظفين المعارين دون مقابل الذين أسهمت بهم الدول الأعضاء وغيرها.
    Este proceso supone una interacción periódica con los Estados Miembros y otras organizaciones que trabajan en esta esfera, como el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وتنطوي هذه العملية على تفاعل منتظم مع الدول الأعضاء وغيرها من المنظمات العاملة في المنطقة، مثل البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El programa también hará hincapié en mantener informados a los Estados Miembros y otras partes interesadas sobre los asuntos relativos al apoyo en todas las fases de las operaciones de paz. UN وسيشدد البرنامج على إبقاء الدول الأعضاء وسائر الأطراف ذات المصلحة على علم بقضايا الدعم المتصلة بكافة مراحل عمليات السلام.
    El programa también hará hincapié en mantener informados a los Estados Miembros y otras partes interesadas sobre los asuntos relativos al apoyo en todas las fases de las operaciones de paz. UN وسيشدد البرنامج على إبقاء الدول الأعضاء وسائر الأطراف ذات المصلحة على علم بقضايا الدعم المتصلة بكافة مراحل عمليات السلام.
    Hasta hace poco, los Estados Miembros y otras partes interesadas no tenían acceso a los informes de los trabajos de auditoría concretos. UN وحتى وقت قريب، لم تكن التقارير المتعلقة بفرادى تكليفات مراجعة الحسابات يكشف عنها للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة في المنظمة.
    En el marco de la Oficina de Asuntos de Desarme, el Centro trabajará en estrecha colaboración con el Comité 1540 y los expertos, los Estados Miembros y otras partes interesadas para facilitar la ejecución plena de esta importante iniciativa; UN وبصفته جزءا من مكتب شؤون نزع السلاح، سيعمل المركز على نحو وثيق مع لجنة القرار 1540، ومع الخبراء، والدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية، من أجل تيسير التنفيذ الكامل لهذه المبادرة الهامة؛
    En él se resumen las deliberaciones y recomendaciones formuladas por la reunión respecto del carácter, el alcance y la metodología del estudio y la información que debería tratar de obtenerse de los Estados Miembros y otras entidades pertinentes para que constituyan la base del estudio. UN وهو يلخِّص المداولات التي دارت في الاجتماع والتوصيات الصادرة عنه فيما يتعلق بطبيعة الدراسة ومنهجيتها والمعلومات التي ينبغي طلبها من الدول الأعضاء ومن سائر الكيانات ذات الصلة لتشكل أساسا لها.
    También se hizo hincapié, entre otras cosas, en la intensificación de la comunicación del Instituto con los Estados Miembros y otras partes interesadas para garantizar el flujo normal de información entre ellos y su participación en las actividades del Instituto. UN علاوة على ذلك، أكد الاجتماع، في جملة أمور، على تكثيف اتصالات المعهد بالدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة لضمان التدفق المنتظم للمعلومات ومشاركة الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة في أنشطة المعهد.
    Para hacer frente a los problemas y aprovechar al máximo las oportunidades de resolver pacíficamente las controversias, el sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y otras partes interesadas deben seguir promocionando el uso de la mediación y colaborar para que haya mayor coherencia en sus iniciativas. UN وسعيا للتصدي للتحديات وتحقيق الاستفادة الأمثل من الفرص المتاحة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، يتعين على منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية أن تواصل تعزيز استخدام الوساطة وأن تتعاون على ضمان قدر أكبر من الاتساق في مبادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more