"los estados unidos consideran" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعتقد الولايات المتحدة
        
    • ترى الولايات المتحدة
        
    • تعتقد الولايات المتحدة
        
    • وترى الولايات المتحدة
        
    • وتعتبر الولايات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة ترى
        
    • وتنظر الولايات المتحدة
        
    • تعتبر الولايات المتحدة
        
    • إذ تؤمن الولايات المتحدة
        
    • تفهم الولايات المتحدة
        
    • الوﻻيات المتحدة تعتقد
        
    • الولايات المتحدة تعتبر
        
    • الولايات المتحدة تنظر
        
    • وتولي الوﻻيات المتحدة
        
    • فإن الوﻻيات المتحدة ترى
        
    los Estados Unidos consideran legítima la objeción de España a que se la señale en el párrafo dispositivo 3 del proyecto de resolución. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن لدى إسبانيا اعتراضا مشروعا على الإشارة إليها وحدها في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار هذا.
    los Estados Unidos consideran que la Comisión podría emplearse a esos efectos. UN وتعتقد الولايات المتحدة أنَّ اللجنة يمكن أن تُستخدم لهذا الغرض.
    los Estados Unidos consideran que no están justificadas las limitaciones al derecho de las naciones soberanas a adquirir cualquier tipo de información desde el espacio. UN ولا ترى الولايات المتحدة أي مبرر لفرض قيود على حق الدول ذات السيادة في الحصول على جميع أشكال المعلومات من الفضاء.
    Las sugerencias que he señalado son las que los Estados Unidos consideran que son las que más han de ayudar a lograr este objetivo. UN إن الاقتراحات التي أبرزتها هي تلك التي تعتقد الولايات المتحدة أن من شأنها أن تساعد على تحقيق ذلك.
    los Estados Unidos consideran que ese esfuerzo se ha visto coronado por el éxito al haber servido para impedir las actividades ilegales de pesca con redes de deriva. UN وترى الولايات المتحدة أن هذا الجهد موفق للغاية في ردع أنشطة صيد اﻷسماك بالشباك العائمة غير المرخص به.
    los Estados Unidos consideran que cada pilar es fundamental y todos ellos se reflejan en nuestra propia Estrategia de Seguridad Nacional. UN وتعتبر الولايات المتحدة أن كل ركيزة مهمة، وهي تتجسد كلها في استراتيجيتنا الجديدة للأمن القومي.
    los Estados Unidos consideran que son los gobiernos, y no los donantes internacionales, quienes han de asumir una responsabilidad primordial respecto del desarrollo de su país. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن الحكومات الوطنية، لا الجهات المانحة الدولية، يجب أن تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنمية بلدانها.
    los Estados Unidos consideran que el artículo 7 debería redactarse nuevamente a fin de enunciar de manera más explícita esta naturaleza excepcional. UN وتعتقد الولايات المتحدة بأن المادة 7 يجب أن تعاد صياغتها لتبيِّن بصراحة أكبر هذه الطبيعية الاستثنائية.
    los Estados Unidos consideran que esta disposición debe ser suprimida, ya que no existe fundamento para adoptar una norma tan absoluta. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن هذا الحكم يجب حذفه حيث لا يوجد أساس لهذه القاعدة المطلقة.
    los Estados Unidos consideran que las asociaciones entre el sector público y privado son vitales para combatir el HIV y el SIDA. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص حيوية لمكافحة الفيروس والإيدز.
    De la misma manera, los Estados Unidos consideran que el período de sesiones de 1999 debería ser de 10 semanas de duración, como se prevé en el presupuesto actual. UN وبالمثل، ترى الولايات المتحدة أن دورة ١٩٩٩ ينبغي أن تكون لفترة ١٠ أسابيع، كما هو متوقع في الميزانية الحالية.
    Asimismo, los Estados Unidos consideran necesario que la Comisión Consultiva aclare en qué mandato se basó la creación de la Base. UN كذلك، ترى الولايات المتحدة أن اللجنة الاستشارية ينبغي أن توضح الولاية التي أنشئت القاعدة على أساسها.
    Además, los Estados Unidos consideran que existe una fuerte correlación entre el aumento de los problemas sociales y la desintegración familiar. UN كذلك ترى الولايات المتحدة ارتباطاً قوياً بين تزايد المشاكل المجتمعية وتفكك الأسرة.
    Como resultado de ella, los Estados Unidos consideran que un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares no puede verificarse de manera eficaz. UN ونتيجة للاستعراض تعتقد الولايات المتحدة أنه لا يمكن التحقق من هذه المعاهدة بفعالية.
    los Estados Unidos consideran que la comunidad internacional debería concentrarse en prestar todo su apoyo a la labor del Asesor Especial. UN كما تعتقد الولايات المتحدة أن على المجتمع الدولي أن يركز على تقديم الدعم الكامل لجهود المستشار الخاص.
    los Estados Unidos consideran que es indispensable que los Estados Miembros cumplan de manera plena y eficaz las obligaciones que les incumben con arreglo a la resolución 1718 del Consejo de Seguridad. UN تعتقد الولايات المتحدة أنه لا بد أن تنفذ الدول الأعضاء التزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1718 تنفيذا تاماً وفعالا.
    los Estados Unidos consideran que el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces es un complemento importante de la Convención. UN وترى الولايات المتحدة أن اتفاق الأرصدة السمكية هذا يمثِّل ملحقا هاما لاتفاقية قانون البحار.
    los Estados Unidos consideran que esos dos temas constituirían un programa realista de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN وترى الولايات المتحدة أن هذين البندين يشكلان برنامج عمل واقعيا لمؤتمر نـزع السلاح.
    los Estados Unidos consideran que el año 2006 es decisivo para la supervivencia de la Conferencia de Desarme como foro internacional de negociación importante. UN وترى الولايات المتحدة الأمريكية أن عام 2006 يعتبر حاسماً بالنسبة لاستمرار وجود مؤتمر نزع السلاح كمحفل تفاوضي دولي هادف.
    los Estados Unidos consideran esencial que se incluya en la resolución un párrafo en que se indique que esa decisión se ajustará como corresponda con arreglo a las decisiones pertinentes que se adopten en el futuro. UN وتعتبر الولايات المتحدة أن من اﻷساسي أن تدرج في القرار فقرة يرد فيها هذا القرار سيعدل على النحو المناسب بموجب القرارات ذات الصلة التي ستتخذ في المستقبل.
    Es por ello que los Estados Unidos consideran que debería reducirse el alcance del tema. UN ولذلك فإن الولايات المتحدة ترى الحد من أبعاد الموضوع.
    los Estados Unidos consideran que la verificación, la evaluación del cumplimiento y la imposición del cumplimiento están intrínsecamente interrelacionadas. UN وتنظر الولايات المتحدة إلى التحقق من الامتثال وتقييمه وإنفاذه بوصفها مسائل مترابطة على نحو بالغ.
    los Estados Unidos consideran, por consiguiente, que la referencia que figura en el décimo párrafo del preámbulo es de carácter histórico. UN ولهذا تعتبر الولايات المتحدة أن الإشارة في الفقرة العاشرة من الديباجة تُعد من الماضي من حيث طبيعتها.
    los Estados Unidos consideran que el logro de este objetivo facilitará a su vez el diálogo sobre la gran variedad de cuestiones complejas que afectan al establecimiento en la región de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN إذ تؤمن الولايات المتحدة أن تحقيق هذا الهدف سييسر بدوره إقامة حوار بشأن طائفة واسعة من القضايا المعقدة التي تحيط بإقامة منطقة إقليمية خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    En cuanto a la frase " existen distintas formas de familia " , los Estados Unidos consideran que en esto se incluye a las familias monoparentales y a las familias ampliadas. UN وفيما يتعلق بعبارة " توجد أنماط مختلفة من الأسرة " ، تفهم الولايات المتحدة أن هذا يتضمن الأسر التي لديها أحد الوالدين والأسر الكبيرة.
    Si los Estados Unidos consideran que el acuerdo es una molestia, son libres de romperlo. UN فإذا كانت الولايات المتحدة تعتبر الاتفاق أمرا مزعجا فإنها حرة في فسخــه.
    Por tanto, los Estados Unidos consideran que la verificación, el cumplimiento y la imposición de éste son cuestiones que están fundamentalmente interrelacionadas. UN ولذا، فان الولايات المتحدة تنظر إلى التحقق والامتثال وإنفاذ الامتثال بوصفها أمورا مترابطة بشكل جوهري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more