"los gastos de ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفقات التنفيذ
        
    • تكاليف التنفيذ
        
    • تكاليف تنفيذ
        
    • بنفقات التنفيذ
        
    • النفقات المنفذة
        
    • تكلفة تنفيذ
        
    • لتكاليف إنجاز
        
    • تكاليف أداء
        
    • نفقات المشاريع المنفذة
        
    • الإنفاق التي تُنفذ
        
    • مستوى تكاليف إنجاز
        
    • تكاليف إنجاز البرامج
        
    • وتكاليف إنجاز
        
    • على عمليات الإنفاق المنفذة على
        
    • الإنفاق التي تنفذ على
        
    Alcance de la auditoría de los gastos de ejecución nacional en 2006 UN تغطية عمليات مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، 2006
    Alcance de la auditoría de los gastos de ejecución nacional en 2007 UN تغطية عمليات مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، 2007
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz fue el segundo, con el 14% de los gastos de ejecución. UN وكانت إدارة عمليات حفظ السلام الشريك الثاني الأكبر، وقد استأثرت بنسبة 14 في المائة من نفقات التنفيذ.
    La financiación del total de los gastos de ejecución fue de cargo del presupuesto ordinario de la Unión. UN وتم تمويل كامل تكاليف التنفيذ من الميزانية العادية للاتحاد.
    Ello comprende los gastos de ejecución del contrato interrumpido, el lucro cesante previsto y los gastos adicionales efectuados como consecuencia de la interrupción. UN ويشمل ذلك تكاليف تنفيذ العقد، والكسب الفائت بموجب العقد، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة وقف تنفيذ العقد.
    ix) Evaluación de los informes de auditoría de los gastos de ejecución nacional UN `9 ' تقييم تقارير مراجعة الحسابات المتعلقة بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    iii) No se cuantificaron los efectos de las reservas formuladas en las opiniones de auditoría respecto de los gastos de ejecución nacional; UN `3 ' أنه لم يجر وضع تحديد كمي لأثر الآراء المحاسبية المشفوعة بتحفظات التي أبديت بشأن نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني؛
    vi) El FNUAP no supervisaba los gastos que entrañaban las auditorías de los gastos de ejecución nacional. UN `6 ' أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لم يرصد تكاليف مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    iv) Nombramiento de los auditores de los gastos de ejecución nacional UN `4 ' تعيين مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    v) Mandato de los auditores de los gastos de ejecución nacional y alcance de sus auditorías UN `5 ' اختصاصات مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني ونطاق مراجعتهم للحسابات
    El Fondo está de acuerdo con la recomendación. vi) Planificación del alcance de la auditoría de los gastos de ejecución nacional UN `6 ' خطط لتغطية مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    xii) Costo de las auditorías de los gastos de ejecución nacional UN `12 ' تكاليف مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    Observó asimismo las iniciativas del PNUD para atender a los reparos de la Junta respecto de los gastos de ejecución nacional. UN ولاحظ المجلس أيضا جهود البرنامج الإنمائي المبذولة من أجل معالجة شواغل المجلس بشأن نفقات التنفيذ الوطني.
    Es importante velar por que la ONUDI conserve su propia identidad y por que los gastos de ejecución se restrinjan a las sumas presupuestadas. UN ومن المهم ضمان استمرارية الهوية الخاصة باليونيدو وأن تكون تكاليف التنفيذ ضمن الحدود الحالية للميزانية.
    los gastos de ejecución son muy difíciles de estimar, ya que representan el costo de adaptar productos ya existentes a las necesidades y el medio particulares del cliente. UN فتقدير تكاليف التنفيذ أمر بالغ الصعوبة لأنها تمثل تكلفة تكييف منتجات قياسية مع بيئة واحتياجات العميل المحدد.
    La misión recomendó al PNUD que, en colaboración con los asociados en la ejecución, examinara nuevos métodos para reducir los gastos de ejecución. UN وأوصت البعثة بأن يبحث البرنامج الإنمائي عن سبل إضافية لتخفيض تكاليف التنفيذ ومناقشة ذلك مع الشركاء المشرفين على التنفيذ والمنفذين.
    Hydril pide que se le indemnice este lucro cesante y los gastos de ejecución del primer contrato. UN وتلتمس هايدريل التعويض عن هذا الكسب الفائت وعن تكاليف تنفيذ العقد.
    Ello comprende los gastos de ejecución del contrato interrumpido, la pérdida de los ingresos previstos en virtud del contrato y los gastos adicionales efectuados como consecuencia de la interrupción. UN ويشمل ذلك تكاليف تنفيذ العقد، والكسب الفائت بموجب العقد، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة وقف تنفيذ العقد.
    i) Como el alcance de las auditorías era incoherente e insuficiente, la calidad de los informes relativos a los gastos de ejecución nacional era desigual; UN `1 ' أن عدم الاتساق والقصور الذي يعتري نطاقات مراجعة الحسابات أسفر عن اختلاف نوعية التقارير فيما يتعلق بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني؛
    Considera preocupantes las lagunas y deficiencias persistentes en la gestión de los gastos de ejecución nacional y subraya la necesidad de que se cumplan puntual y rigurosamente las recomendaciones de la Junta y demás órganos de supervisión. UN وتشعر اللجنة بالقلق من استمرار الثغرات وأوجه القصور في إدارة النفقات المنفذة وطنيا، وتؤكد على ضرورة تنفيذ التوصيات الصادرة عن المجلس وغيره من هيئات الرقابة تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب.
    7. Decide que los gastos de ejecución de esta operación temporal sean sufragados por los Estados Miembros participantes; UN " ٧ - يقرر أن تتحمل الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تكلفة تنفيذ هذه العملية المؤقتة؛
    Se estaban examinando propuestas para presentar un panorama más exacto de los gastos de ejecución de los programas y de prestación de apoyo administrativo del ACNUR. UN وتوجد مقترحات قيد النظر في الوقت الراهن لتقديم صورة أكثر واقعية لتكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري التي تتحملها المفوضية.
    492. El Grupo concluye que, como los gastos reclamados por concepto de seguros guardan relación con empleados de la OGE adscritos a la KOC, representan una parte de los gastos de ejecución de la OGE con arreglo al Contrato de adscripción. UN 492- ويرى الفريق أن مصاريف التأمين المطالب باستردادها تمثل جزءاً من تكاليف أداء شركة " أوجي " بموجب عقد الإعارة لأنها مرتبطة بموظفيها المعارين لشركة نفط الكويت.
    Ese cuadro refleja la elevada tasa de presentación de los informes de auditoría de los gastos de ejecución nacional. UN ويعكس هذا الجدول ارتفاع معدل تقديم تقارير مراجعة حسابات نفقات المشاريع المنفذة وطنيا.
    o) En el párrafo 61, la Junta recomendó que el UNFPA incluyera entre sus instrumentos de supervisión detalles sobre el nombramiento de auditores de los gastos de ejecución nacional y que utilizara esos detalles para verificar que se cumplieran los criterios establecidos en su Manual de Políticas y Procedimientos relativos a las finanzas. UN (س) التوصية الواردة في الفقرة 61 بشأن إدراج الصندوق تفاصيل تعيين مراجعي حسابات عمليات الإنفاق التي تُنفذ على الصعيد الوطني ضمن أدوات الرصد التي يستخدمها، وأن يستخدم هذه التفاصيل من أجل التحقق من الامتثال لدليل السياسات والإجراءات المالية.
    49. El examen realizado por la Junta reveló también que los gastos de ejecución de los programas y de apoyo administrativo eran particularmente elevados en el caso de los programas especiales en el Irán (53,5%), Kenya (45,7%) y Somalia (50,5%) y en el caso de un programa anual de atención y manutención en el Senegal (75,4%) y el Zaire (77,4%). UN ٩٤- كما كشف الاستعراض الذي أجراه المجلس أن مستوى تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري كان مرتفعا بصفة خاصة في حالة البرامج الخاصة المنفذة في إيران )٥٣,٥ في المائة(، وكينيا )٤٥,٧ في المائة(، والصومال )٥٠,٥ في المائة(، وفي حالة البرنامج السنوي للرعاية واﻹعالة في السنغال )٧٥,٤ في المائة( وفي زائير )٧٧,٤ في المائة(.
    La Junta analizó los gastos de ejecución de los programas y de prestación de apoyo administrativo en relación con el valor total del presupuesto para la ejecución de programas de asistencia durante el período 1994-1996. UN وقام المجلس بتحليل تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري بالنسبة لمجموع ميزانية تنفيذ برامج المساعدة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٦.
    Como tercer elemento, se deberían dar a conocer determinados datos fundamentales, por ejemplo, el uso de los fondos, el desglose de los gastos generales, los gastos de ejecución de los programas y el costo de los programas y, dentro de este último, el desglose de la relación entre sueldos y gastos de operación, así como de gastos de personal profesional y no profesional. UN والعنصر الثالث يتعين أن يتمثل في الافصاح عن المعلومات الرئيسية اﻷساسية، فيما يتصل، على سبيل المثال، باستخدام اﻷموال، وتقديم بيان تفصيلي للتكاليف العامة، وتكاليف إنجاز البرامج، والتكاليف البرنامجية، وفي إطار هذه البنود: يقدم بيان مفصل بالمرتبات إزاء تكاليف التشغيل، فضلا عن تكاليف الموظفين الفنيين وغير الفنيين.
    En el apartado f) del párrafo 10 y en el párrafo 80, la Junta recomendó al UNFPA que cuantificara el efecto financiero de las reservas expresadas en las auditorías de los gastos de ejecución nacional y evaluara esas reservas en relación con los planes de acción para verificar que fueran razonables. UN 4 - في الفقرتين 10 (و) و 80 أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بإجراء عملية تحديد كمي للأثر المالي لمراجعة الحسابات المتعلقة بالأهلية التي تجرى على عمليات الإنفاق المنفذة على الصعيد الوطني، بغية تقييم الأهلية قياسا إلى خطط العمل من أجل معرفة مدى معقوليتها.
    16. En el párrafo 63, la Junta recomendó al UNFPA que incluyera en sus directrices sobre los gastos de ejecución nacional procedimientos concretos y criterios predeterminados para que se nombrara a auditores independientes, íntegros y técnicamente competentes, y que la oficina del país supervisara el cumplimiento de esas directrices. UN 16 - في الفقرة 63، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق إجراءات محددة ومعايير مقربة سلفا، في توجيهاته المتعلقة بعمليات الإنفاق التي تنفذ على الصعيد الوطني، بغية كفالة تعيين مراجعي حسابات يتميزون بالاستقلال والنزاهة والكفاءة التقنية، وكفالة امتثال المكاتب القطرية لهذه التوجيهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more