"los instrumentos internacionales fundamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصكوك الدولية الأساسية
        
    • الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • صكوك دولية أساسية
        
    El Irán está entre los países del Oriente Medio que han adherido a los instrumentos internacionales fundamentales en vigor en la esfera del desarme. UN وإيران من بين بلدان الشرق الأوسط التي انضمت إلى الصكوك الدولية الأساسية السارية في ميدان نزع السلاح.
    Encomió a Honduras por haberse adherido a los instrumentos internacionales fundamentales en materia de derechos humanos. UN وأشادت بهندوراس لانضمامها إلى معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    4. Grecia ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 4- صدقت اليونان على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان تقريباً.
    Alentó al país a que modificara su posición con respecto a la ratificación de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y a que considerara la posibilidad de ratificar los convenios de la OIT. UN وشجعت الرابطة ناورو على اتخاذ موقف مضاد لموقفها الحالي بشأن التصديق على الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان كما شجعتها على النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Lamentablemente, son cada vez más los intentos de reescribir o reinterpretar los instrumentos internacionales fundamentales. UN ومما يدعو للأسف أن ثمة جهوداً متزايدة تبذل لإعادة كتابة الصكوك الدولية الرئيسية أو إعادة تفسيرها.
    Señaló que el país era parte en los instrumentos internacionales fundamentales. UN ونوهت بكون البلد طرفاً في صكوك دولية أساسية.
    Turkmenistán es parte activa en los instrumentos internacionales fundamentales en materia de desarme y no proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتركمانستان عضو نشط في الصكوك الدولية الأساسية في مجالي نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El país es Estado parte en la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y es signatario de otros tantos. UN وكوبا دولة طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، ووقعت على الكثير من الصكوك الأخرى.
    :: El Estado de Qatar se adhirió a la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos; UN :: انضمت دولة قطر إلى معظم الصكوك الدولية الأساسية المعنية بحقوق الإنسان؛
    La India es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN والهند طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    El resultado de estas consultas ha inducido a Estados de distintas regiones a comprometerse a emprender esfuerzos de diplomacia bilateral en pro de la ratificación de los instrumentos internacionales fundamentales para la protección de los refugiados, incluidos los instrumentos sobre la apatridia. UN وأدت نتائج هذه المشاورات إلى تعهد الدول في مناطق عديدة بمباشرة الدبلوماسية الثنائية للدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحماية اللاجئين، بما فيها تلك التي تتعلق بعديمي الجنسية.
    Turkmenistán reconoce la primacía de las normas universalmente reconocidas del derecho internacional y ha suscrito o ratificado los instrumentos internacionales fundamentales en materia de derechos humanos. UN وتسلم تركمانستان بمنـزلة المعايير الدولية المعترف بها عالميا، وقد انضمت إلى الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان أو صادقت عليها.
    Como parte de la contribución de Ghana al programa de derechos humanos en el plano internacional, cabe mencionar que es parte en los instrumentos internacionales fundamentales relacionados con el respeto universal de los derechos humanos siguientes: UN وغانا طرف في الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بالاحترام الشامل لجميع حقوق الإنسان، كمساهمة منها في جدول أعمال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي:
    13. Considerar la posibilidad de firmar todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos (Pakistán); UN 13- النظر في إمكانية التوقيع على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان (باكستان)؛
    28. En cuanto a la pregunta 27, los cursos de capacitación en la esfera de los derechos humanos abarcan los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 28- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 27، تشمل الدورات التدريبية في مجال حقوق الإنسان، الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    También observó que Camboya había pasado a ser parte en la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos, especialmente en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأشارت أيضاً إلى أن كمبوديا أصبحت طرفاً في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Paraguay era parte en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y cumplía plenamente su obligación de presentar informes a los órganos de tratados. UN وباراغواي طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، كما أنها تفي وفاءً تاماً بالتزاماتها المتعلقة بتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات.
    34. La concepción de la libertad y la dignidad se halla formulada en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 34- ويرد مفهوم الحرية والكرامة في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    5. Bulgaria es parte en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 5- بلغاريا هي طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان(2).
    102. Bulgaria es parte en todos los instrumentos internacionales fundamentales de protección de los derechos del niño. UN 102- بلغاريا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة بحماية حقوق الطفل.
    49. China valoró positivamente los esfuerzos realizados por Palau en relación con la protección y promoción de los derechos humanos, particularmente su lucha contra la trata de personas y la mejora de la situación de las mujeres. Sin embargo, China lamentó que Palau no se hubiera adherido a ninguno de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos, aparte de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 49- وأشادت الصين بالتقدم الذي أحرزته بالاو في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان بما في ذلك معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وتحسين وضع المرأة.غير أنها أعربت عن أسفها لكون بالاو لم تنضم إلى أي صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان باستثناء اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more