"los lugares de destino de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز العمل
        
    • مراكز عمل
        
    • لمراكز العمل من
        
    • لمراكز عمل
        
    • مقار العمل
        
    • لمراكز العمل ذات
        
    • مقار عمل
        
    • المواقع التابعة للأمم
        
    • لمراكز العمل على
        
    El representante de la UIT también cuestionó que la relación entre los lugares de destino de la categoría H y algunos lugares de destino de la categoría A fuera apropiada. UN وأبدى تشككه إزاء الصلات النسبية بين مراكز العمل المصنفة في الفئة حاء وبعض مراكز العمل المصنفة في الفئة ألف.
    Este último está estableciendo equipos de capacitación que serán desplegados en todos los lugares de destino de alto riesgo. UN ويعمل هذا المنسق على إنشاء أفرقة تدريب تنشر في مراكز العمل الشديدة المخاطر.
    Las tasas que se aplican en una sección determinada del presupuesto son las utilizadas por los lugares de destino de que se trata. UN وتختلف المعدلات المطبقة في باب بعينه من الميزانية حسب مراكز العمل المعنية.
    Así pues, dependiendo de la capacidad disponible, los usuarios de todos los lugares de destino de la Secretaría tendrían acceso al sistema de disco óptico. UN وبالتالي، ووفقا للقدرة المتاحة، سيكون بمقدور المستعملين من كل مراكز عمل اﻷمانة العامة الوصول الى نظام اﻷقراص البصرية.
    Así pues, dependiendo de la capacidad disponible, los usuarios de todos los lugares de destino de la Secretaría tendrían acceso al sistema de disco óptico. UN وبالتالي، ووفقا للقدرة المتاحة، سيكون بمقدور المستعملين من كل مراكز عمل اﻷمانة العامة الوصول الى نظام اﻷقراص البصرية.
    También se expresó la opinión contraria, y se señaló que los lugares de destino de todo el mundo podrían resultar afectados, y de hecho lo habían sido. UN وطُرحت أيضا آراء تفيد العكس، وتشير إلى أن مراكز العمل المنتشرة في جميع أنحاء العالم قد تأثرت ويمكن أن تتأثر.
    Objetivo 1: Velar por la buena coordinación en todos los lugares de destino de las políticas y los procedimientos en materia de seguridad y protección del personal sobre el terreno y de sus familiares. UN الهدف 1: ضمان التنسيق التام لسياسات والإجراءات المتعلقة بأمن وسلامة الموظفين وأفراد أسرهم في جميع مراكز العمل
    Crear un glosario de terminología multilingüe estandarizado para su uso por el personal de idiomas en todos los lugares de destino de los servicios de conferencias. UN وضع مسارد موحدة متعددة اللغات بالمصلحات ليستخدمها موظفو اللغات بدوائر خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل.
    ii) Establecimiento en todos los lugares de destino de normas mínimas de seguridad operacional UN ' 2` تطبيق جميع مراكز العمل للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا
    El enfoque también prevé la reducción de los centros de datos de los lugares de destino de acuerdo con la magnitud de las necesidades específicas de cada lugar. UN ويتوخى هذا النهج أيضا تقليص حجم مراكز بيانات مراكز العمل وفقا لحجم الاحتياجات لدى كل موقع.
    He centralizado el presupuesto para capacitación en la Sede como medio de lograr que haya igualdad de oportunidades de capacitación para el personal de todos los lugares de destino de la Secretaría. UN ولقد أخذت بمركزية الميزانية التدريبية بالمقر، ومقصدي من ذلك هو كفالة توفير فرص تدريبية متساوية للموظفين في كافة مراكز العمل بجميع أنحاء المنظمة.
    El representante de la FAO instó a la CAPI a aceptar las propuestas del CCCA respecto de la movilidad en los lugares de destino de la categoría H, propuesta que constituía una transacción para tener en cuenta las distintas necesidades. UN وحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على قبول مقترحات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إزاء عامل التنقل في مراكز العمل المصنفة في الفئة حاء، وهذا يمثل حلا وسطا بين الاحتياجات المختلفة.
    En consecuencia, apoyaba la propuesta del CCCA de que los pagos por movilidad en los lugares de destino de la categoría H se limitaran a las organizaciones con claras necesidades de movilidad y rotación. UN ولذلك فهو يؤيد اقتراح اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بأن تكون مدفوعات التنقل في مراكز العمل المصنفة في الفئة حاء مقصورة على المنظمات التي تحتاج بشكل واضح إلى التنقل والتناوب.
    Clasificación de puestos del cuadro de servicios generales, de SG–1a SG–6, en todos los lugares de destino de la CEPAL UN تصنيف وظائف فئة الخدمات العامة من ٤ - ١ إلى ٤ - ٦ لجميع مراكز عمل اللجنة.
    :: El acceso a distancia de todos los lugares de destino de la Secretaría a servicios y datos a través de enlaces exclusivos de comunicación con dichos centros UN :: حصول جميع مراكز عمل الأمانة العامة على الخدمات والبيانات عن بعد عبر وصلات مخصصة للاتصال بهذه المرافق
    ii) Mayor porcentaje de elementos de las normas mínimas operativas de seguridad cumplidos en los lugares de destino de las Naciones Unidas UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في مراكز عمل الأمم المتحدة
    ii) Mayor porcentaje de elementos de las normas mínimas operativas de seguridad cumplidos en los lugares de destino de las Naciones Unidas UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في مراكز عمل الأمم المتحدة
    ii) Mayor porcentaje de elementos de las normas mínimas operativas de seguridad cumplidos en los lugares de destino de las Naciones Unidas UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لعناصر معاييـر العمل الأمنية الدنيا المتحققة في مراكز عمل الأمم المتحدة
    Prima de asignación para los lugares de destino de las categorías A a E UN منحة الانتداب بالنسبة لمراكز العمل من ألف إلى هاء
    Puesto que está basada en principios, la aplicación de la política se adaptará para reflejar las condiciones particulares de los lugares de destino de la Organización. UN وبما أن هذه السياسة العامة قائمة على المبادئ، فإن تنفيذها سيُكيف حسب الظروف الخاصة لمراكز عمل المنظمة.
    Esa justificación debería haber figurado en el presente documento, en particular teniendo en cuenta que Ginebra es uno de los lugares de destino de costo más elevado y donde escasea el espacio para oficinas. UN وكان ينبغي تقديم هذا التبرير في العرض الحالي وخاصة بالنظر إلى أن جنيف تعد مقرا من أعلى مقار العمل كلفة وإلى ندرة الحيز المخصص لمكاتب العمل.
    Si bien el PMA reconocía que el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles era útil, estimaba que era insuficiente en los lugares de destino de alto riesgo o con condiciones de vida extremas. UN ويعتبر البرنامج خطة بدل التنقل والمشقة مفيدة، ولكنه لا يراها كافية بالنسبة لمراكز العمل ذات الخطورة العالية ومراكز العمل ذات الظروف المعيشية الصعبة جدا.
    Aunque los servicios básicos de salud y educación eran deficientes y las condiciones de vida en general malas, los lugares de destino de la región noroccidental de Tanzanía se clasificaron como lugares de destino " con familia " , sobre la base de la situación en materia de seguridad determinada por la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من نقص المرافق الصحية والتعليمية وسوء الأوضاع المعيشية عامةً، صُنفت مقار العمل في شمال غرب تنزانيا بأنها مقار عمل يمكن اصطحاب الأسر فيها، استناداً إلى المرحلة الأمنية السائدة التي حددها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية.
    v) Examen de las solicitudes y nombramientos de los médicos de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino de la Organización. UN `5 ' استعراض الطلبات وتعيين الأطباء لإجراء الفحص الذي تتطلبه الأمم المتحدة في جميع المواقع التابعة للأمم المتحدة.
    iv) Examen de la clasificación médica de los lugares de destino de todo el mundo que la Comisión de Administración Pública Internacional utiliza para evaluar las condiciones de servicio imperantes en cada uno de ellos; UN ' 4` استعراض المراتب الطبية لمراكز العمل على نطاق العالم لكي تستخدمها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تصنيف مراكز العمل وفقا لظروف العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more