"los mercados mundiales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسواق العالمية
        
    • أسواق العالم
        
    • اﻷسواق العالمية في
        
    En futuros servicios de asistencia se deberá incluir información técnica sobre los mercados mundiales de productos básicos y recursos energéticos. UN ويجب أن تُدرج في الاعتمادات المرصودة مستقبلا للمساعدات معلومات تقنية عن الأسواق العالمية للسلع الأساسية وموارد الطاقة.
    No obstante, la situación está cambiando y la India está consiguiendo penetrar de forma significativa en los mercados mundiales de productos herbarios. UN غير أن هذه الحالة ستتغير الآن وستدخل الـهند في الأسواق العالمية لمنتجات الأعشاب بطريقة ملموسة.
    Sin embargo, el progreso de dicho sector dependía a su vez de los cambios ocurridos en los mercados mundiales de productos básicos, en particular en los precios de dichos productos. UN واستدرك قائلا إن إحراز التقدم في هذا القطاع يعتمد هو نفسه اعتمادا شديدا على التغيرات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية، وخاصة تغير أسعار هذه السلع.
    Evaluación de los acontecimientos en los mercados mundiales de servicios de distribución UN تقييم التطورات في الأسواق العالمية لخدمات التوزيع
    En muchos países pobres, la práctica del Norte de inundar los mercados mundiales de exportaciones agrícolas subvencionadas sigue destruyendo los medios de vida rurales. UN وفي كثير من البلدان الفقيرة، يواصل إغراق أسواق العالم بصادرات زراعية مُعانة من الشمال تدمير سبل كسب العيش الريفية.
    En el resto del presente capítulo se describen recientes tendencias (hasta el inicio de la crisis financiera de los mercados mundiales de 1997) relacionadas con: a) la expansión del comercio internacional, b) la movilidad de la inversión extranjera directa y la extensión de la capacidad productiva por todo el mundo y, por último, c) la liberalización y movilidad del capital financiero. UN ٨٣ - ويرد في بقية هذا الفصل وصف للاتجاهات المستجدة مؤخرا )حتى حدوث الاضطرابات المالية في اﻷسواق العالمية في عام ١٩٩٧( المتعلقة بما يلي: )أ( توسع التجارة الدولية؛ )ب( حراك الاستثمار اﻷجنبي المباشر وانتشار القدرة اﻹنتاجية حول العالم؛ وأخيرا، )ج( التحرير المالي وحراك رأس المال النقدي.
    a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo UN الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    Tema 3 - Facilitación del acceso a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo UN البند 3: تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    Tema 3 - Facilitación del acceso a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo: UN البند 3: تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية:
    Reunión de expertos sobre facilitación del acceso a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بتمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo UN الأساسية في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    DEL ACCESO A los mercados mundiales de LOS PEQUEÑOS PRODUCTORES Y ELABORADORES DE PRODUCTOS BÁSICOS DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN في البلدان النامية من بلوغ الأسواق العالمية
    * Facilitación del acceso a los mercados mundiales de los pequeños productores y elaboradores de productos básicos de los países en desarrollo (en inglés); UN ' تمكين صغار منتجي ومجهزي السلع الأساسية في البلدان النامية من وصول الأسواق العالمية`؛
    Además, la financiación y la facilitación del comercio pueden desempeñar un importante papel ayudando a los países en desarrollo a acceder a los mercados mundiales de bienes y servicios ecológicos. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لتمويل التجارة وتيسير التجارة أن يؤديا دورا هاما في مساعدة البلدان النامية على نيل الوصول إلى الأسواق العالمية للسلع والخدمات الخضراء.
    los mercados mundiales de esos productos han venido creciendo a tasas superiores al 15% anual durante los dos últimos decenios. UN وما برحت الأسواق العالمية لهذه المنتجات تنمو بمعدل يزيد على 15 في المائة سنوياً على مدى العقدين الماضيين.
    Perspectivas en los mercados mundiales de productos básicos distintos del petróleo: ¿el final de un superciclo de los productos básicos? UN آفاق الأسواق العالمية للسلع الأساسية غير النفطية: هل هي نهاية دورة كبرى للسلع الأساسية؟
    La concentración en el sector de la demanda de los mercados mundiales de productos básicos continúa, mientras que la participación del Estado en el sector agrícola de los países en desarrollo se ha reducido drásticamente. UN وما زال تركيز الأسواق العالمية للسلع الأساسية على جانب الطلب مستمراً، بينما تشهد مساهمة الدولة في القطاعات الزراعية للبلدان النامية انخفاضاً حاداً.
    Creemos que ese tipo de asistencia para el desarrollo debe centrarse en el desarrollo humano, la reducción de la pobreza y el fomento de la capacidad para participar en la ampliación de los mercados mundiales de mercancías y capitales. UN ونحن نؤمن بضرورة أن تركز هذه المساعدة الإنمائية على التنمية البشرية، وتخفيف حدة الفقر وتنمية قدرات المشاركة في توسيع نطاق الأسواق العالمية أمام البضائع ورأس المال.
    Continúa la concentración en el sector de la demanda en los mercados mundiales de productos básicos, mientras que la participación del Estado en el sector agrícola de los países en desarrollo se ha reducido drásticamente. UN 2 - ولا يزال التركيز في الأسواق العالمية للسلع الأساسية على جانب الطلب مستمرا، في الوقت الذي طرأ فيه انخفاض حاد على مشاركة الدولة في القطاع الزراعي في البلدان النامية.
    En particular, había persistido la inestabilidad de los mercados mundiales de los productos básicos en cuanto a precios y acceso y la asistencia oficial para el desarrollo se había reducido marcadamente. UN وبوجه خاص، كانت الأسواق العالمية للسلع الأساسية من حيث الأسعار وفرص الوصول غير مستقرة، وانخفضت بحدة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En muchos países pobres, la práctica del Norte de inundar los mercados mundiales de exportaciones agrícolas subvencionadas sigue destruyendo los medios de vida rurales. UN وفي كثير من البلدان الفقيرة، يواصل إغراق أسواق العالم بصادرات زراعية مُعانة من الشمال تدمير سبل كسب العيش الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more