los períodos extraordinarios no deben usarse para establecer precedentes contrarios a la Carta de las Naciones Unidas. | UN | لا يجوز أن تستخدم الدورات الاستثنائية لايجاد سوابق تخالف أو تنتهك ميثاق اﻷمم المتحدة. |
los períodos extraordinarios de sesiones de la Reunión de las Partes se celebrarán cada vez que la Reunión de las Partes lo considere necesario. | UN | أما الدورات الاستثنائية لاجتماع اﻷطراف فسوف تعقد في أوقات أخرى يعتبرها اجتماع اﻷطراف ضرورية. |
También debemos velar por que la Asamblea no relegue a un segundo plano los períodos extraordinarios de sesiones que también deben celebrarse en el año 2000. | UN | وعلينا أيضا أن نضمن ألا تطغى الجمعية اﻷلفية على الدورات الاستثنائية المقرر عقدها في عام ٢٠٠٠. |
A pesar de que los períodos extraordinarios de sesiones segundo y tercero no lograron cumplir sus objetivos, ambos nos mostraron dónde están algunas de las deficiencias. | UN | وعلى الرغم من فشل الدورتين الاستثنائيتين الثانية والثالثة في تحقيق أهدافهما، فقد أوضحتا لنا أين تكمن أوجه القصور. |
En el pasado, esto no había constituido un problema grave, ya que las continuaciones de períodos de sesiones y los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General habían sido relativamente poco frecuentes. | UN | وذكرت أن هذا لم يكن مشكلة خطيرة في الماضي، حيث أن دورات الجمعية العامة المستأنفة والاستثنائية كانت نادرة نسبيا. |
Recordando la Declaración del Milenio y los documentos finales de los períodos extraordinarios de sesiones vigésimo tercero y vigésimo cuarto de la Asamblea General, celebrados, respectivamente, en Nueva York del 5 al 10 de junio de 2000 y en Ginebra del 26 de junio al 1° de julio de 2000, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() وإلى الوثيقتين الختاميتين للدورتين الاستثنائيتين الثالثة والعشرين() والرابعة والعشرين() للجمعية العامة، المعقودتين على التوالي في نيويورك في الفتــرة من 5 إلى 10 حزيران/يونيه 2000 وفي جنيف في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2000، |
los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General tenían derecho a actas literales. | UN | أما الدورات الاستثنائية للجمعية العامة فلها الحق في المحاضر الحرفية. |
Durante los períodos extraordinarios, la iniciativa es monopolio exclusivo del poder ejecutivo. | UN | أما خلال الدورات الاستثنائية فإن اقتراح التشريع حق خاص تنفرد به السلطة التنفيذية. |
los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General son encuentros en los que rendir cuentas y una oportunidad importante en la que adoptar nuevas iniciativas. | UN | وتعـد الدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة جلسات للمساءلة وفرصة هامة لاتخاذ مبادرات جديدة. |
A ese éxito han contribuido sustancialmente los períodos extraordinarios de sesiones y las grandes conferencias organizadas por ella. | UN | وكانت هناك مساهمة كبيرة في هذا النجاح من قبل الدورات الاستثنائية والمؤتمرات الرئيسية التي نظمتها الجمعية العامة. |
Esto se ha declarado en varias instancias, en particular en los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General así como en sus períodos ordinarios de sesiones. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذا في مختلف المحافل، ولا سيما خلال الدورات الاستثنائية للجمعية العامة وكذلك خلال دوراتها العادية. |
los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea y otras reuniones de alto nivel también atraen la atención de los medios de difusión internacionales. | UN | وتساهم الدورات الاستثنائية للجمعية والاجتماعات الرفيعة المستوى الأخرى في جذب التغطية الإعلامية الدولية. |
Alquiler de cámaras y equipo de televisión y contratación de los servicios de personal de televisión externo para cada período de sesiones, incluidos los períodos extraordinarios. | UN | استئجار الكاميرات والمعدات التلفزيونية وخدمات أفراد التلفزيون الخارجيين، لكل دورة، بما في ذلك الدورات الاستثنائية. |
Ya observamos el compromiso del Consejo de Europa de cooperar con las Naciones Unidas en los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General celebrados después de las conferencias mundiales de Beijing y Copenhague. | UN | وقد شهدنا بالفعل التزام مجلس أوروبا بالتعاون مع الأمم المتحدة، في الدورتين الاستثنائيتين للجمعية العامة لمتابعة المؤتمرين العالميين اللذين عقدا في بيجين وكوبنهاغن. |
También acogemos con beneplácito las contribuciones del Consejo de Europa a los períodos extraordinarios de sesiones de las Naciones Unidas, Beijing+5 y Copenhague+5. | UN | ونرحب أيضا بمساهمة مجلس أوروبا في الدورتين الاستثنائيتين للأمم المتحدة؛ بيجين + 5 وكوبنهاغن + 5. |
h) Prepara para su publicación listas completas de los miembros de las delegaciones que participan en los períodos ordinarios de sesiones y los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General; | UN | (ح) إعداد قوائم شاملة للوفود الحاضرة في دورات الجمعية العامة العادية منها والاستثنائية من أجل نشرها؛ |
Recordando la Declaración del Milenio y los documentos finales de los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General vigésimo tercero y vigésimo cuarto, celebrados en Nueva York del 5 al 10 de junio de 2000 y en Ginebra del 26 de junio al 1° de julio de 2000, respectivamente, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وإلى الوثيقتين الختاميتين للدورتين الاستثنائيتين الثالثة والعشرين() والرابعة والعشرين() للجمعية العامة، المعقودتين فـي نيويورك في الفترة من 5 إلـى 10 حزيران/يونيه 2000، وفي جنيف في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2000، على التوالي، |
Habría que determinar la disponibilidad de instalaciones, así como los recursos necesarios para los períodos extraordinarios de sesiones. | UN | وسيلزم التأكد من توافر المرافق وتحديد الموارد اللازمة للدورات الاستثنائية. |
Está suscitando más interés en la prensa, particularmente durante los segmentos de alto nivel y los períodos extraordinarios de sesiones. | UN | فالمجلس يستقطب اهتماماً متزايداً من الصحافة، ولا سيما أثناء الأجزاء الرفيعة المستوى والدورات الاستثنائية. |
La promoción de cuestiones relacionadas con los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General y el seguimiento de las grandes conferencias también constituye una prioridad permanente. | UN | كما يتواصل إعطاء اﻷولوية للمسائل المتعلقة بالدورات الاستثنائية للجمعية العامة وبمتابعة نتائج المؤتمرات الكبرى. |
Procedimiento para los períodos extraordinarios de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos | UN | اﻹجراء الخاص بعقد دورات استثنائية للجنة حقوق اﻹنسان |
Además, por medio del mecanismo de grupos de trabajo interdepartamentales, el Departamento ha seguido celebrando periódicamente consultas con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para planificar y coordinar los productos de información pública y comunicaciones y las actividades relacionadas con los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General sobre la mujer y el desarrollo social. | UN | ومن خلال آلية الأفرقة العاملة المشتركة بين الإدارات، ظلت الإدارة تتشاور بانتظام مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لتخطيط وتنسيق المنتجات الصادرة في مجالي الإعلام والاتصالات وتمخضت مشاوراتها عن عقد دورتين استثنائيتين للجمعية العامة واحدة عن المرأة والأخرى عن التنمية الاجتماعية. |
No obstante, debo señalar que necesitaremos recursos adicionales para llevar a cabo eficazmente las campañas de información relacionadas con las conferencias y los períodos extraordinarios de sesiones mencionados. | UN | بيد أنه لا بد لي من أن أشير أنه ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية للقيام بحملات إعلامية فعالة تروج لهذه المؤتمرات وللدورات الاستثنائية. |