"los presidentes de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • رؤساء المؤتمر
        
    • رؤساء مؤتمر
        
    • لرؤساء المؤتمر
        
    • لرؤساء مؤتمر
        
    • رئيسي المؤتمر
        
    • رئاسي مقدم إلى مؤتمر
        
    • رئاسات المؤتمر
        
    • الرؤساء الستة لمؤتمر
        
    A mi entender, ese llamado no se limita a los Presidentes de la Conferencia. UN وأفهم أن تلك الدعوة لا تقتصر على رؤساء المؤتمر.
    En los últimos años los Presidentes de la Conferencia han hecho todo lo que ha estado a su alcance. UN وقد قام رؤساء المؤتمر خلال السنوات القليلة الماضية بما في وسعهم.
    Australia exhortará a los Presidentes de la Conferencia de Desarme a que en 2007 adopten un planteamiento análogo a fin de que no se pierda el impulso adquirido. UN وتدعو أستراليا رؤساء المؤتمر لعام 2007 إلى تبني نهج مماثل لكي لا يذهب هذا الزخم أدراج الرياح.
    No obstante, siempre honoramos los deseos de los Presidentes de la Conferencia de Desarme. UN بيد أننا دأبنا دوما على الاستجابة لرغبات رؤساء مؤتمر نزع السلاح.
    Nos felicitamos del documento de reflexión, en el cual se basaron los recientes esfuerzos de los Presidentes de la Conferencia de Desarme. UN ونحن نرحب بورقة " مادة التفكير " التي كانت لب هذه الجهود التي بذلها رؤساء مؤتمر نزع السلاح مؤخراً.
    La coordinación y la estrecha cooperación permitieron la continuidad de la acción de los Presidentes de la Conferencia. UN وقد أتاح التنسيق والتعاون الوثيق استمرار عمل رؤساء المؤتمر.
    los Presidentes de la Conferencia en 2008 tienen la gran responsabilidad de aprovechar el impulso generado en 2006 y 2007. UN وتقع على عاتق رؤساء المؤتمر لعام 2008 مسؤولية كبيرة تتمثل في الاستفادة من الزخم الذي تولّد في عامي 2006 و 2007.
    Resultaría útil que los Presidentes de la Conferencia informaran a la Conferencia sobre los resultados de esas consultas a principios del período de sesiones de 2008. UN وسيكون من المفيد أن يرفع رؤساء المؤتمر تقارير إلى المؤتمر بشأن نتائج هذه المشاورات في بداية دورة عام 2008.
    Elogio a usted, señora Embajadora, así como a todos los Presidentes de la Conferencia en 2007 por este importante logro. UN أشيد بك، سيدتي الرئيسة، وكذلك بجميع رؤساء المؤتمر في عام 2007، على هذا الإنجاز المهم.
    Me complace en particular la perspectiva de trabajar con él en el equipo de los Presidentes de la Conferencia de este año. UN وأتطلع بوجه خاص إلى العمل معه ضمن فريق رؤساء المؤتمر لهذا العام.
    Posteriormente, el Presidente anunció que los Presidentes de la Conferencia de 2008 habían designado a los siguientes coordinadores: UN وبعد ذلك، أعلن الرئيس أن رؤساء المؤتمر لعام 2008 يعينون المنسقين التالية أسماؤهم:
    Los Coordinadores han trabajado hasta el momento oficiosamente bajo la autoridad de los Presidentes de la Conferencia de Desarme. UN وظل المنسقون يعملون حتى الآن بطريقة غير رسمية تحت رعاية رؤساء المؤتمر.
    Posteriormente, el Presidente anunció que los Presidentes de la Conferencia de 2008 habían designado a los siguientes coordinadores: UN وبعد ذلك، أعلن الرئيس أن رؤساء المؤتمر لعام 2008 يعينون المنسقين التالية أسماؤهم:
    Por último, quisiera expresar mi agradecimiento y reconocimiento a los Presidentes de la Conferencia de 2008 y desearles toda clase de éxitos en su labor. UN وفي الختام، لا يسعني إلا أن أتوجه بعبارات الشكر والتقدير لمجموعة رؤساء المؤتمر لسنة 2008 متمنياً لهم النجاح والتوفيق.
    Al mismo tiempo, quisiera destacar la estrecha colaboración establecida entre los Presidentes de la Conferencia, a quienes quedo reconocido. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد على التعاون الوثيق الذي نشأ بين رؤساء المؤتمر.
    Entiendo que un llamamiento de este tipo no se aplica únicamente a los Presidentes de la Conferencia de Desarme, sino a todos sus Miembros. UN وأفهم أن هذا النداء ليس محصوراً في رؤساء مؤتمر نزع السلاح بل موجه لكافة أعضائه.
    También deseo congratular a todos los Presidentes de la Conferencia de Desarme de 2006 por el importante trabajo de coordinación realizado, lo cual esperamos nos llevará, cuanto antes, al reinicio de los trabajos sustantivos de la Conferencia. UN وأود أيضاً أن أهنئ جميع رؤساء مؤتمر نزع السلاح لعام 2006 على العمل التنسيقي الهام المنجز الذي نأمل في أن يؤدي، في أقرب وقت ممكن، إلى استئناف العمل الموضوعي في المؤتمر.
    Este planteamiento de equipo de los Presidentes de la Conferencia de Desarme dio fruto en el año transcurrido con el nombramiento de coordinadores, uno para cada uno de los siete temas sustantivos del programa de la Conferencia. UN لقد أسفر نهج العمل بروح الفريق من جانب رؤساء مؤتمر نزع السلاح عن نتيجة طيبة في العام المنصرم، في شكل تعيين منسق لكل بند من البنود الموضوعية السبعة في جدول أعمال المؤتمر.
    los Presidentes de la Conferencia en 2007 presentarán informes periódicos a la Conferencia sobre los avances logrados por los coordinadores. UN وسيقدم رؤساء مؤتمر عام 2007 تقارير دورية إلى المؤتمر بشأن التقدم الذي يحرزه المنسقون.
    Este año, basándonos en las actividades positivas de los Presidentes de la Conferencia en 2004 y 2005, programamos las labores de la Conferencia. UN وهذه السنة، وعلى أساس الأنشطة الإيجابية لرؤساء المؤتمر في عامي 2004 و 2005، وضعنا جدولا زمنيا لأعمال المؤتمر.
    Al respecto, México agradece a los Presidentes de la Conferencia de Desarme la presentación de este proyecto de resolución, cuyo espíritu, en general, compartimos. UN تعرب المكسيك عن امتنانها لرؤساء مؤتمر نزع السلاح على تقديم مشروع القرار هذا، الذي نتشاطر روحه عموماً.
    En consecuencia, nosotros, los Presidentes de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo, actuando en nombre de nuestras respectivas subregiones, atestiguamos por la presente las declaraciones que firmaron el movimiento M23 y el Gobierno de la República Democrática del Congo, respectivamente. UN 7 - وبناء عليه نحن، رئيسي المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، نشهد باسم منطقتينا دون الإقليميتين، على الإعلانين اللذين وقعتهما على التوالي حركة 23 مارس وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    c) CD/1841, titulado " Informe de los Presidentes de la Conferencia de Desarme sobre la primera parte del período de sesiones de 2008 " ; UN (ج) CD/1841، المعنونة " تقرير رئاسي مقدم إلى مؤتمر نزع السلاح عن الجزء الأول من دورة عام 2008 " ؛
    Durante la sesión plenaria oficiosa de la Conferencia tuve el honor de apoyar dicha propuesta en nombre de los Presidentes de la Conferencia durante el año pasado. UN وأتشرف بدعمه بالنيابة عن رئاسات المؤتمر للسنة الماضية إبان الجلسة العامة غير الرسمية.
    El conjunto de los Presidentes de la Conferencia de 2007 consideramos que es una fecha suficientemente emblemática, suficientemente particular para atraer la atención de todas las delegaciones y concederle una atención muy particular y una consideración muy particular. UN ويرى جميع الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح لعام 2007 أن هذا الموعد يعد موعداً رمزياً وخاصاً بما يكفي للفت انتباه جميع الوفود وهو موعد جدير بإيلاء اهتمام خاص به وبالنظر فيه بصفة خاصة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more