Además, en ninguno de los presupuestos de los proyectos figuraban elementos de contingencia con el objeto de gestionar los riesgos u otros factores imprevistos. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن أي من ميزانيات المشاريع تتضمن عنصرا للطوارئ لإدارة المخاطر أو غيرها من العوامل غير المنظورة. |
Para sufragar los gastos externos que no pudieran financiarse con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias, se imputaban a valores estimados a los presupuestos de los proyectos. | UN | وحملت ميزانيات المشاريع مبلغا مقررا لتغطية التكاليف الخارجية التي لا يمكن تغطيتها من صندوق التبرعات الخاصة. |
Baja tasa de ejecución de proyectos, medida como porcentaje de los presupuestos de los proyectos, e insuficiencia de ingresos para sufragar los gastos de apoyo a los programas | UN | النقص في معدلات التسليم في إطار ميزانيات المشاريع والعجز في ايرادات دعم البرامج |
En el cuadro 7 se desglosan los gastos de 1993 por organismo de ejecución y se indican los principales componentes de gasto de los presupuestos de los proyectos. | UN | ويبين الجدول ٧ نفقات عام ١٩٩٣ حسب الوكالة المنفذة والعناصر الرئيسية لنفقات ميزانيات المشاريع. |
Si la solución no radicaba en fusionar los presupuestos de los Programas generales y de los Programas especiales, el ACNUR debía plantear otra propuesta. | UN | واذا لم يكن دمج ميزانيتي البرامج العامة والبرامج الخاصة هو الحل، عندئذ ينبغي للمفوضية أن تتوصل الى اقتراح آخر. |
De haberse reescalonado, los presupuestos de los proyectos se habrían incorporado en el cálculo de la reserva operacional. | UN | وكان من الممكن أن تظهر ميزانيات المشاريع في حساب الاحتياطي التشغيلي، لو كان قد أعيد توزيعها الى مراحل. |
Para sufragar los gastos externos que no pudieran financiarse con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias, se imputaban a valores estimados a los presupuestos de los proyectos. | UN | وجرى تحميل ميزانيات المشاريع بمبلغ مقرر لتغطية التكاليف الخارجية التي لم يتسن الوفاء بها من صندوق التبرعات الخاصة. |
Las evaluaciones se financian con cargo a los presupuestos de los distintos proyectos o mediante mecanismos ad hoc. | UN | ويجري تمويل عمليات التقييم من ميزانيات المشاريع الفردية أو من خلال ترتيبات مخصصة. |
La Administración convino en que los presupuestos de los proyectos debían ser revisados con mayor frecuencia, a fin de que reflejaran un plan de trabajo más realista. | UN | ووافقت اﻹدارة على أن ميزانيات المشاريع تحتاج إلى تنقيح أكثر تواترا لتعكس خطة عمل أكثر واقعية. |
En 1996 se prestará atención especialmente al examen de los presupuestos de los órganos financiados conjuntamente. | UN | وسيولى اهتمام خاص في عام ١٩٩٦ لاستعراض ميزانيات الهيئات المشتركة التمويل. |
Otros son préstamos o subsidios en condiciones sumamente favorables que proceden en forma directa o indirecta de los presupuestos de los países donantes. | UN | وثمة آليات أخرى هي عبارة عن قروض أو منح تساهلية للغاية تأتي بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ميزانيات البلدان المانحة. |
Para sufragar los gastos externos que no pudieran financiarse con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias, se imputaban dichos gastos, a valores estimados, a los presupuestos de los proyectos. | UN | وجرى تحميل ميزانيات المشاريع بمبلغ مقرر لتغطية التكاليف الخارجية التي لم يتسن الوفاء بها من صندوق التبرعات الخاصة. |
Costos externos pro forma sufragados con cargo a los presupuestos de los proyectos | UN | ميزانيات المشاريع ميزانيـــة الدعـــم لفترة السنتين صافـــي |
En los años anteriores, las situaciones habían sido infrecuentes y se habían cargado automáticamente a los presupuestos de los proyectos. | UN | ولم تكن هذه الحالات كثيرة في السنوات الماضية وكانت تقيد بشكل آلي على حساب ميزانيات المشاريع. |
Esa situación está creando dificultades con los asociados, debido a la limitada flexibilidad de los presupuestos de los proyectos. | UN | وينشئ هذا الوضع صعوبات مع الشركاء بسبب المرونة المحدودة في ميزانيات المشاريع. |
A tal fin, los presupuestos de los usuarios tienen partidas para gastos de servicios de conferencias. | UN | ولذلك الغرض، ترصد الاعتمادات ذات الصلة بخدمة المؤتمرات في ميزانيات المستعملين. |
A tal fin, los presupuestos de los usuarios tienen partidas para gastos de servicios de conferencias. | UN | ولذلك الغرض، ترصد الاعتمادات ذات الصلة بخدمة المؤتمرات في ميزانيات المستعملين. |
Ese porcentaje sería aún mayor si se tuviesen en cuenta los presupuestos de los centros de formación de cuadros. | UN | وترتفع هذه النسبة اذا أُخذت في الاعتبار ميزانيات مؤسسات إعداد الأطر. |
El orador encomia el criterio adoptado por la Comisión para analizar las diferencias entre la presentación de los presupuestos de los Tribunales para Rwanda y Yugoslavia. | UN | وأشاد بالنهج الذي اتبعته اللجنة في تحليل الفروق بين عرضي ميزانيتي محكمتي رواندا ويوغوسلافيا. |
Párrafo 4: La Comisión Consultiva destaca la necesidad de que la presentación de los presupuestos de los dos Tribunales se efectúe con un criterio uniforme y comparable. | UN | الفقرة ٤: تشدد اللجنة على ضرورة كفالة التوحيد والمقارنة في عرض ميزانيتي المحكمتين المخصصتين. |
En el primer escenario, surgirá una Europa más unida y más homogénea de la crisis e impondrá mayores restricciones a los presupuestos de los Estados miembros para reducir el riesgo aparente. Acompañado de una eurozona amplia y fuerte, sigue existiendo el riesgo de una crisis monetaria a futuro. | News-Commentary | في السيناريو الأول، تخرج أوروبا من الأزمة أكثر وحدة وتجانسا، فتفرض قدراً أعظم من القيود على موازنات البلدان الأعضاء من أجل الحد من المخاطر الواضحة. وفي وجود منطقة يورو قوية وضخمة، فإن خطر اندلاع أزمة عملة في المستقبل يظل قائما. |