"los principales instrumentos internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • الصكوك الدولية الأساسية
        
    • أهم الصكوك الدولية
        
    • الصكوك الرئيسية الدولية
        
    • للصكوك الدولية الرئيسية
        
    • بالصكوك الدولية الرئيسية
        
    • والصكوك الدولية الرئيسية
        
    • المعاهدات الدولية الرئيسية
        
    • صكوك دولية أساسية
        
    • صكوك دولية رئيسية
        
    • المعاهدات الدولية الأساسية
        
    • الصكوك الدولية الهامة
        
    • والصكوك الدولية الأساسية
        
    • أهم الاتفاقيات الدولية
        
    • الصكوك الدولية ذات
        
    Permítaseme señalar también que Malawi se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأود أن أذكر أيضا أن ملاوي انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان.
    REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO A los principales instrumentos internacionales DE DERECHOS HUMANOS 32 9 UN إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسـان ٢٣ ٩ المرفق اﻷول
    Hemos ratificado los principales instrumentos internacionales sobre el terrorismo y, además, hemos promulgado una legislación nacional para aplicarlas. UN وصدقنا على الصكوك الدولية الرئيسية بشأن الإرهاب، وبالإضافة إلى ذلك، قمنا بسن تشريعات محلية لتنفيذ هذه الأحكام.
    En el ámbito jurídico, el Líbano se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, a saber: UN وعلى الصعيد القانوني، انضم لبنان إلى الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وفي ما يلي قائمة بها:
    Traduciría al creole los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y los distribuiría lo más ampliamente posible. UN وستترجم البعثة أيضا إلى لغة هايتي أهم الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وستوزعها على أوسع نطاق ممكن.
    B. Los derechos humanos de las TMEDs a la luz de los principales instrumentos internacionales UN باء - حقوق الإنسان للمهاجرين العاملين خدماً منزليين في ضوء الصكوك الدولية الرئيسية
    El Afganistán es parte en los principales instrumentos internacionales de lucha contra la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas. UN وأفغانستان طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Para cerrar el círculo, y tal como se mencionó anteriormente, tanto Israel como el Líbano son partes en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y están obligados por ley a respetarlos. UN ويضاف إلى ذلك، وكما ذُكر آنفاً، أن كلاً من إسرائيل ولبنان طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وهما يظلان ملزمين من الناحية القانونية باحترام هذه الصكوك.
    :: Compilación de los principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos de las mujeres. UN :: مجموعة الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة بحقوق الإنسان للمرأة.
    :: Compilación de los principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos de las mujeres. UN ▪ مجموعة الصكوك الدولية الرئيسية بشأن حقوق الإنسان للمرأة.
    :: Compilación de los principales instrumentos internacionales sobre derechos humanos de las mujeres UN :: مجموعة الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان للمرأة.
    Se reunió con el Primer Ministro Gedi, quien reiteró sus promesas anteriores de ratificar los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y establecer una institución nacional de derechos humanos independiente. UN واجتمع برئيس الوزراء غيدي الذي جدد التزامه بالتعهدات السابقة المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Ghana es parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular: UN غانا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ومنها:
    También instó al Gobierno a que examinara la posibilidad de adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وشجعت السنغال كذلك حكومة تونغا على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    El Relator Especial observa, en particular, que las disposiciones en materia de incitación al odio nacional, racial o religioso ya forman parte de los principales instrumentos internacionales suscritos por la gran mayoría de países. UN ويلاحظ المقرر الخاص، على وجه الخصوص، أن الأحكام المتصلة بالتحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل أصلاً جزءاً من الصكوك الدولية الرئيسية التي وقعت عليها أغلبية البلدان.
    7. En marzo de 2008 los principales instrumentos internacionales de derechos humanos concertados o firmados por el Japón eran los siguientes: UN 7- تبين فيما يلي الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، التي دخلت فيها اليابان أو وقعتها حتى آذار/مارس 2008:
    Observó que Mongolia había ratificado los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى تصديق منغوليا على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Señaló que Zambia era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى أن زامبيا طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Examinemos los principales instrumentos internacionales en la esfera del desarme, incluidos los formulados antes de que se estableciera la Conferencia, los patrocinados por la Conferencia y los que, pese a sus intentos, se le impidió que abordara. UN دعونا نستعرض أهم الصكوك الدولية في حقول نزع السلاح سواء تلك التي تمت قبل المؤتمر، أو تلك التي رعاها المؤتمر، أو تلك التي حاول المؤتمر أن يتناولها فتم منعه من ذلك.
    La República Islámica del Irán ha cumplido todos los compromisos que se desprenden de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte. UN وإن بلده تمسك بالتزاماته الناشئة من الصكوك الرئيسية الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Ese compromiso se reforzó tras la independencia al adherirse Argelia a los principales instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN وقد تعزز هذا الالتزام بعد الاستقلال، بالانضمام للصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Nota explicativa: en los anexos figura la situación de las ratificaciones, por regiones del mundo, de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ملاحظــة إيضاحيــة: تتضمن هذه المرفقات حالة تصديقات الدول اﻷطراف، حسب مناطق العالم، فيما يتعلق بالصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، الواردة أدناه.
    Se basan en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN فهي مترسِّخة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Consideramos que los mecanismos de control establecidos de conformidad con los principales instrumentos internacionales en materia de derechos humanos cumplen una importante función en la elaboración de enfoques universales de la interpretación de las normas para la protección de esos derechos. UN ونعتقد أن آليات الرقابة المنشأة بموجب المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، تؤدي دورا هاما في إعداد نُهج مشتركة لفهم معايير حقوق الإنسان.
    La Federación de Rusia apoya la labor de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y en particular de la Sección de Tratados, por su asistencia técnica a los Estados y considera que las actividades anuales relacionadas con los tratados contribuyen a una participación más activa de los Estados en los principales instrumentos internacionales. UN واستطردت قائلة إن الاتحاد الروسي يؤيد عمل مكتب الشؤون القانونية، وبخاصة قسم المعاهدات التابع له، على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول، وأعربت عن اعتقادها أن المناسبات السنوية المتعلقة بالمعاهدات التي يعقدها القسم تسهم في زيادة مشاركة الدول مشاركة فعالة في وضع صكوك دولية أساسية.
    Por otro lado, la 10ª reunión de los presidentes examinó un proyecto de plan mundial de acción tendiente a mejorar la aplicación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ومن جهة أخرى، نظر الاجتماع العاشر للرؤساء في مشروع خطة عمل عالمية تستهدف تعزيز إعمال صكوك دولية رئيسية خاصة بحقوق اﻹنسان.
    A. Ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos UN ألف - التصديق على المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان 82 16
    Tailandia ha ratificado casi todos los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y los ha incorporado a su Constitución y a su legislación. UN وقد صدقت تايلند على جميع الصكوك الدولية الهامة المتعلقة بحقوق اﻹنسان تقريبا وأدمجتها في دستورها وتشريعاتها.
    Diversos tipos de material relativo al tema de los derechos humanos, incluida la Carta de Derechos y Libertades del Canadá, los principales instrumentos internacionales en el ámbito de los derechos humanos y los informes periódicos del Canadá a las Naciones Unidas en el marco de los diversos tratados de las Naciones Unidas sobre derechos humanos en los que el país es parte, se distribuyen a título gratuito. UN وتوزع مجانا مختلف وثائق حقوق الإنسان، بما في ذلك الميثاق الكندي للحقوق والحريات، والصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، والتقارير الدورية التي تقدمها كندا إلى الأمم المتحدة بموجب مختلف معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Habida cuenta de que en el año en curso firmó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y se adhirió a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, Tailandia ya es parte en los principales instrumentos internacionales de defensa de los derechos humanos. UN وقال إن بلده أصبح طرفا في أهم الاتفاقيات الدولية لحماية حقوق الإنسان بعد توقيعه العام الحالي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وانضمامه إلى اتفاقية مناهضة التعذيب، وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Ello es evidente en la filosofía sobre la que se asienta nuestra Constitución, en nuestra actividad cotidiana y en nuestra activa participación en los principales instrumentos internacionales. UN ويتجلى ذلك في الفلسفة التي يستند إليها دستورنا، وفيما نقوم به من أعمال يومية، وفي المشاركة الواسعة النطاق في الصكوك الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more