"los principales objetivos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأهداف الرئيسية
        
    • الأهداف الأساسية
        
    • والأهداف الرئيسية
        
    • أهم أهداف
        
    • والهدفان الرئيسيان
        
    • الأغراض الرئيسية
        
    • أهدافها الرئيسية
        
    • وأهم أهداف
        
    • الهدفين الرئيسيين
        
    • المقاصد الرئيسية
        
    • الهدفان الرئيسيان
        
    • رئيسيا من أهداف
        
    • الأهداف الكبرى
        
    • الأغراض الأساسية
        
    • الأهداف الأولية
        
    Uno de los principales objetivos de la subregión para el año 2000 es promover y consolidar las repatriaciones voluntarias en curso. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنطقة دون الاقليمية لعام 2000 في تشجيع وتعزيز عمليات العودة الطوعية إلى الوطن الجارية.
    Uno de los principales objetivos de ese programa era facilitar recursos a las familias y a los niños necesitados. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج هو تزويد المحتاجين من الأطفال والأسر بموارد يسهل الوصول إليها.
    Entre 2007 y 2009 los principales objetivos de la organización fueron los siguientes: UN ومن الفترة 2007 إلى 2009 تمثَّلت الأهداف الرئيسية للمنظمة فيما يلي:
    los principales objetivos de la consulta fueron los siguientes: UN وكانت الأهداف الأساسية للمشاورة على النحو التالي:
    los principales objetivos de la reforma son los siguientes: UN والأهداف الرئيسية لهذا الإصلاح هي كما يلي:
    los principales objetivos de la sesión serán: UN تتمثل الأهداف الرئيسية للاجتماع فيما يلي:
    Estos objetivos son plenamente compatibles con los principales objetivos de las Naciones Unidas. UN وتتوافق هذه المقاصد تماما مع الأهداف الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    La reducción del desempleo juvenil ha sido uno de los principales objetivos de la política laboral de los años 90. UN لقد كان تخفيض البطالة بين الشباب هو أحد الأهداف الرئيسية لسياسات العمل في التسعينات.
    Uno de los principales objetivos de estas actividades es mejorar la manera en que las empresas tratan las cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذه الأنشطة دعم الطريقة التي تُدار بها المسائل المتصلة بالعجز في المشاريع.
    Uno de los principales objetivos de este apoyo es formular modalidades dirigidas a integrar la salud reproductiva en esas reformas. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا الدعـم فـي وضـع طرائـق لإدماج الصحـة الإنجابية فــي هــذه الإصلاحات.
    los principales objetivos de la facilitación son mejorar el régimen de garantías, las formalidades y los procedimientos aduaneros ya que esas medidas contribuyen mucho a reducir los gastos de transporte. UN وفيما يتعلق بتيسير التجارة، فإن الأهداف الرئيسية هي تطوير النظام الجمركي والإجراءات الجمركية وضمانات الأمن لأن هذه التدابير تلعب دورا مهما في خفض تكاليف النقل.
    La estabilización, la liberalización y la privatización se presentaron como los principales objetivos de esta singular experiencia histórica. UN فالتثبيت والتحرير والتخصيص عرضت بوصفها الأهداف الرئيسية لهذه التجربة التاريخية الفريدة.
    En los casos más extremos, los inocentes se convierten en los principales objetivos de la depuración étnica y del genocidio. UN وفي أشد الحالات تطرفا، يصبح الأبرياء هم الأهداف الرئيسية لممارسي التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    Recordando que uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica es promover la cooperación internacional para resolver los problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, UN وإذ تشير إلى أن أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة ولمنظمة التعاون الاقتصادي هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
    Uno de los principales objetivos de este debate será extraer conclusiones sobre las políticas que conviene adoptar para gestionar mejor tales crisis. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا البحث استخلاص الدروس في مجال السياسة العامة من أجل تحسين إدارة هذه الأزمات.
    El capítulo IV señala los principales objetivos de la movilización de recursos para el período de plazo medio 2000-2005. UN ويحدد الفصل الرابـع الأهداف الرئيسية في تعبئـة الموارد مـن أجل الفترة متوسطة الأجل 2002 - 2005.
    Uno de los principales objetivos de dicha política era intensificar la construcción de asentamientos de colonos. UN وقال إن أحد الأهداف الرئيسية من هذه السياسة هو تكثيف بناء المستوطنات.
    Entre los principales objetivos de la reforma figuraban el mejoramiento del marco reglamentario y el fomento de la competencia. UN وتضمنت الأهداف الأساسية للإصلاح تحسين الإطار التنظيمي وتعزيز المنافسة.
    Mi delegación considera que, en esta casa, tenemos que examinar cuáles son los principales objetivos de la no proliferación que persiguen ciertos Estados. UN ويرى وفدي أنه يتعين علينا في هذا البيت أن ننظر إلى الغرض والأهداف الرئيسية لعدم الانتشار الذي تسعى لتحقيقه دول معينة.
    Uno de los principales objetivos de esta enmienda es reducir drásticamente las tasas de deserción escolar entre las alumnas. UN ومن بين أهم أهداف هذا التعديل هو الحد بدرجة أساسية من معدلات التسرّب فيما بين التلميذات.
    los principales objetivos de este programa de duración anual son: UN والهدفان الرئيسيان لهذا البرنامج الذي يستمر لمدة سنة هما:
    2. los principales objetivos de la conferencia mundial serían: UN 2- وينبغي أن تكون الأغراض الرئيسية للمؤتمر العالمي على النحو التالي:
    Uno de los principales objetivos de dicho Plan es asegurar la supervisión continua de la situación de los derechos humanos con la participación activa de la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN ومن بين أهدافها الرئيسية كفالة الرصد المتواصل لحالة حقوق الإنسان من خلال المشاركة الفعالة لأوساط المنظمات غير الحكومية.
    los principales objetivos de esas redes son la cooperación Sur-Sur, el intercambio de información, la política y la elaboración de planes de estudios y material docente. UN وأهم أهداف هاتين الشبكتين كفالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتبادل المعلومات، وتطوير المناهج الدراسية والمواد التعليمية والسياسة العامة المتبعة بشأنهما.
    El programa de remoción de minas, que se encuentra en su séptimo año de operaciones, se centra actualmente en Kabul y Kandahar, que son los principales objetivos de la remoción de minas. UN وبرنامج إزالة اﻷلغام الذي بدأ تنفيذه منذ سبع سنوات يركز حاليا على كابول وخندهار بوصفهما الهدفين الرئيسيين ﻹزالة اﻷلغام.
    44. Uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas es reunir a partes enfrentadas a fin de resolver conflictos políticos. UN ٤٤ - من المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة الجمع بين اﻷطراف المتعارضة لحل المنازعات السياسية.
    La paz y el desarrollo son los principales objetivos de nuestra Organización. UN إن السلام والتنمية هما الهدفان الرئيسيان لمنظمتنا.
    Uno de los principales objetivos de este proyecto es evitar el uso indebido de materiales radiológicos para fabricar las denominadas bombas sucias. UN ويعد منع إساءة استعمال المواد الإشعاعية في صنع ما يسمى القنبلة القذرة هدفا رئيسيا من أهداف هذا المشروع.
    Decidir las políticas generales y definir los principales objetivos de la Organización; UN :: إقرار السياسات العامة وتحديد الأهداف الكبرى للمنظمة
    Se cumplió así en el país uno de los principales objetivos de desarrollo del Milenio: la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. UN وحقق البلد بذلك أحد الأغراض الأساسية للأهداف الإنمائية للألفية - أي القضاء على الفقر المدقع والمجاعة.
    Uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas, enunciado en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas, es establecer las condiciones en que puedan mantenerse la justicia y el respeto de las obligaciones con arreglo al derecho internacional. UN من بين الأهداف الأولية للأمم المتحدة، على نحو ما جاء في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة واحترام الالتزامات بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more