Proyecto de Protocolo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مشروع بروتوكول بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار |
Se sugirió también incluir en el estatuto normas relativas a los privilegios e inmunidades del Tribunal y sus integrantes. | UN | واقترح أيضا أن يشمل النظام اﻷساسي أحكاما بشأن امتيازات وحصانات المحكمة وموظفيها. |
Proyecto de Protocolo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مشروع البروتوكول بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار |
Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
EXAMEN DEL PROYECTO DE ACUERDO SOBRE los privilegios e inmunidades del Tribunal | UN | النظر في مشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها |
Sección 2: Recomendaciones relativas al proyecto de protocolo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal | UN | الفرع ٢ - توصيـــات بشـــأن مشــروع البروتوكول المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها |
Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | اتفاقية امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
El Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar ha sido firmado, hasta la fecha, por 21 Estados partes; dos Estados partes lo han ratificado. | UN | وقد وقعـــت حتى اﻵن ٢١ دولــة من الدول اﻷطراف على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار؛ وصادقت عليه اثنتان من الدول اﻷطراف. |
Varias delegaciones señalaron la reciente adhesión de Malta al Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y exhortaron a otros Estados a que considerasen favorablemente la adhesión al Acuerdo. | UN | وأشارت عدة وفود إلى انضمام مالطة مؤخّرا إلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار، وأهابت بالدول الأخرى إلى النظر إيجابيا في مسألة الانضمام إلى الاتفاق. |
que el proyecto final de protocolo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, elaborado por la Comisión y su Comisión Especial 4, que figura como adición 3 a este documento, sea la base para la negociación y la concertación de dicho protocolo. | UN | يكون مشروع البروتوكول النهائي المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار، بصيغته التي أعدتها اللجنة ولجنتها الخاصة ٤، اﻹضافة ٣، لهذا التقرير، أساسا للمفاوضات والانضمام الى مثل هذا البروتوكول. |
La otra cuestión de urgencia era la conclusión del examen del proyecto de acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal. | UN | واعتُبر الانتهاء من استعراض مشروع الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها مسألة أخرى لها صفة الاستعجال. |
El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una serie de documentos relativos a los privilegios e inmunidades del Tribunal, según la lista que se consigna en el párrafo 3 del presente informe. | UN | وكان معروضا على الفريق العامل عدد من الوثائق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها. وهي الواردة في الفقرة ٣ أعلاه. |
Observó también que todavía no había entrado en vigor el Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal, si bien había sido aprobado hacía casi cuatro años. | UN | ولاحظ أيضا أن اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها لم يدخل بعد حيز النفاذ، رغم أنه قد اعتُمد منذ ما يقرب من أربع سنوات. |
La Reunión examinó el proyecto de protocolo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal en consultas, grupos de trabajo y sesiones plenarias de carácter oficioso. | UN | ١٤ - نظر الاجتماع في مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها في إطار مشاورات وأفرقة عاملة غير رسمية وفي الجلسات العامة. |
Apreciamos mucho los resultados obtenidos por las Reuniones de los Estados Partes en la Convención, en especial la aprobación del presupuesto para 1998 del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y el Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | ونقدر بشــدة النتائج التي تحققت في اجتـماعات الــدول اﻷطــراف في الاتفاقيـة وفي المقام اﻷول اعتماد ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام ١٩٩٨ والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها. |
Otro acontecimiento importante en el año transcurrido ha sido la aprobación del Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal, que tuvo lugar en la Reunión de los Estados Partes. | UN | وثمة تطور هام آخر في السنة الماضية هو اعتماد اجتماع الدول اﻷطراف للاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها. |
Adición Proyecto final de Protocolo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | المشروع النهائي لبروتوكول بشأن امتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها |