Además, 47 centros de planificación de la familia y 60 centros de salud prestan asesoramiento sobre todos los problemas de salud de la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم 47 مركزاً لتنظيم الأسرة و 60 مركزاً صحياً الدعم الاستشاري فيما يتعلق بجميع المشاكل الصحية للمرأة. |
Las operaciones de la OMS están encaminadas a minimizar los problemas de salud que pudiesen producirse debido a la repentina afluencia de refugiados que regresan. | UN | ومنظمة الصحة العالمية تقوم بتهيأة عملياتها بما يخفف من المشاكل الصحية التي قد تنجم عن التدفق المفاجئ للاجئين العائدين. |
En el cuadro 4 se indican algunos de los problemas de salud concretos de las trabajadoras. | UN | ويرد في الجدول ٤ عدد من المشاكل الصحية المحددة التي تواجه العاملات. |
Sin suministro eléctrico, las casas carecen de agua corriente, lo cual agrava los problemas de salud y sanidad. | UN | فبدون كهرباء لا تحصل المنازل على مياه جارية، الأمر الذي يفاقم مشاكل الصحة والصرف الصحي. |
los problemas de salud anteriores de las personas de edad se han agravado y la frecuencia de las nuevas enfermedades también va en aumento. | UN | وتفاقمت المشاكل الصحية لكبار السن كما تزايدت وتيرة اﻷمراض الجديدة. |
El sistema de atención sanitaria se centraba en la salud reproductiva de la mujer y no contemplaba los problemas de salud de la mujer durante todo el ciclo de vida. | UN | فنظام الرعاية الصحية يتركز على الصحة اﻹنجابية لﻹناث، ولا يعالج المشاكل الصحية للمرأة طوال دورة حياتها. |
4. Continúan durante decenios después de su utilización, provocando los problemas de salud antes mencionados; | UN | ٤ - وتظل بعد عقود من استخدامها تتسبب في المشاكل الصحية المذكورة أعلاه؛ |
No obstante, están más expuestas a la violencia y a los problemas de salud que las demás mujeres. | UN | ومع ذلك فإنهم كثيرا ما يقعون ضحية للعنف وترتفع لديهم نسبة المشاكل الصحية. |
Los servicios prestados con arreglo a este programa se concentran en los problemas de salud de los niños menores de cinco años y de la mujer en edad de procrear. | UN | تستهدف الخدمات المقدمة بموجب هذا البرنامج معالجة المشاكل الصحية لﻷطفال دون سن الخامسة والنساء في سن الحمل. |
Se analizan a continuación los problemas de salud más importantes de Polonia. | UN | ويرد أدناه وصف أهم المشاكل الصحية التي تتم مواجهتها في بولندا. |
Las reclusas, como grupo, representan un núcleo de alto riesgo en lo tocante a los problemas de salud reproductiva. | UN | وتمثل السجينات بهذه الصفة فئة معرضة لخطر عال من حيث مشاكل الصحة الانجابية. |
En el nuevo enfoque de la salud reproductiva también se reconoce que los problemas de salud reproductiva pueden surgir fuera de la edad fértil. | UN | ويسلِّـم نهج الصحة الإنجابية أيضا بأن مشاكل الصحة الإنجابية يمكن أن تحدث بعد سن الإنجاب بكثير. |
los problemas de salud mental en los niños han aumentado de manera alarmante. | UN | وازدادت مشاكل الصحة النفسية بدرجة مخيفة بين الأطفال. |
En general se desconocen los problemas de salud, en particular las mujeres, y también se desconocen los beneficios de la salud. | UN | ويسود الجهل بالمشاكل الصحية بين أفرادها، وخاصة بين النساء، كما أن هناك نقصاً عاماً في فهم المزايا الصحية. |
No sólo por causas biológicas, sino también por razones sociales y financieras, las respuestas de la mujer a los problemas de salud no son las mismas que las del hombre. | UN | لأسباب بيولوجية، فضلا عن أسباب اجتماعية ومالية، تستجيب المرأة للمشاكل الصحية بطريقة مختلفة عن استجابة الرجل. |
Trabaja en la puesta en práctica de soluciones de cibersalud, telesalud y telemedicina, aplicando tecnologías de la información y de las comunicaciones (TIC) a los problemas de salud. | UN | ويعمل المركز على تنفيذ حلول الرعاية الصحية الإلكترونية والرعاية الصحية عن بُعد والتطبيب عن بُعد من خلال تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المسائل الصحية. |
En los próximos párrafos se examinarán las conclusiones de la encuesta y cómo explican el carácter y contexto de los problemas de salud de los jóvenes y adolescentes. | UN | ونورد فيما يلي نتائج المسح من حيث كشف طبيعة ونطاق مشاكل صحة الشباب والمراهقين: |
* las quejas y los problemas de salud de la mujer, incluido el abuso sexual y cuestiones afines, y los métodos de comunicación; | UN | ● الشكاوى والمشاكل الصحية لﻹناث، بما فيها الاعتداء الجنسي والمسائل ذات الصلة وأساليب الاتصال المناسبة؛ |
En Myanmar, el UNFPA financió la primera encuesta nacional sobre los problemas de salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وفي ميانمار، مول الصندوق أول استقصاء وطني من نوعه يجري بشأن قضايا الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Desde entonces, nos hemos centrado en hallar soluciones innovadoras y eficaces para dar respuesta a los problemas de salud que sufre nuestra variada población. | UN | وقد ركزنا على إيجاد حلول مبتكرة وفعالة من أجل التصدي لمجموعة من التحديات الصحية التي تواجه شعبنا الذي يتسم بالتنوع. |
Por ley es necesario adoptar medidas para abordar los problemas de salud pública, incluida la salud sexual y reproductiva. | UN | ويفرض القانون التصدي لمشاكل الصحة العامة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |
Los Estados Unidos informaron de una investigación realizada acerca de la menopausia, que es una cuestión fundamental para abordar los problemas de salud de las mujeres de edad. | UN | وأفادت الولايات المتحدة عن إجراء بحوث عن انقطاع الطمث، التي تعتبر ضرورية على صعيد معالجة الشواغل الصحية لدى المسنات. |
No hay alivio para los problemas de salud mental resultantes de muchos años de guerra y bombardeos. | UN | ومشاكل الصحة العقلية الناجمة عن سنوات كثيرة من الحرب والقصف بالقنابل لا تلقى علاجا. |
El documento contiene el acuerdo concertado entre los ministerios para hacer frente a los problemas de salud y medio ambiente, y se considera un componente de la política sanitaria centrada en la promoción de un medio ambiente sano y la salud de la población. | UN | وتعبر هذه الوثيقة عن اتفاق الوزارات على معالجة مشكلات الصحة والبيئة، وتعتبر عنصراً من عناصر السياسة الصحية المتعلقة بالبيئة الصحية وصحة السكان. |
La madre describió el terror con que había sufrido esa mutilación y los problemas de salud derivados de ella que experimentó al llegar a la edad adulta. | UN | ووصفت الوالدة عما أصيبت به من رعب بسبب تعرضها للخفاض وما نجم عنه من مشاكل صحية تعرضت لها لدى بلوغها. |
104. Las medidas adoptadas para impartir enseñanza sobre los problemas de salud existentes y las medidas para controlarlos consisten en: | UN | 104- أما التدابير المتخذة على الصعيد التعليمي والمتعلقة بمشاكل الصحة الرئيسية وسبُل مكافحتها، فهي: |