"los procesos de toma" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات اتخاذ
        
    • عملية اتخاذ
        
    • عمليات صُنع
        
    • إجراءات اتخاذ
        
    • بعمليات اتخاذ
        
    • وعملياتها الخاصة بصنع
        
    También podría facilitar su participación en los procesos de toma de decisiones. UN وبإمكانها أيضا تيسير مشاركة تلك البلدان في عمليات اتخاذ القرارات.
    Los países en desarrollo siguen marginados de los procesos de toma de decisiones respecto a la economía mundial. UN وتبقى البلدان النامية مهمشة عن عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية العالمية.
    Este movimiento comunitario tiene como propósito hacer efectivo el principio de participación real en los procesos de toma de decisiones. UN وتهدف هذه الحركة المجتمعية إلى تفعيل مبدأ المشاركة الحقيقية في عمليات اتخاذ القرارات.
    A ese respecto, deben prestarse especial atención a la falta de coherencia de los procesos de toma de decisiones intergubernamentales. UN وقالت في هذا الصدد إن نقص تساوق عملية اتخاذ القرارات الحكومية الدولية يستحق اهتماما خاصا.
    La influencia de la mujer en los procesos de toma de decisiones y la libertad de expresar sus inquietudes son esenciales. UN وكفالة تأثير المرأة على عمليات صُنع القرار وحريتها في التعبير عن شواغلها أمر ضروري.
    Es sumamente importante que se respete y se recabe la participación de los miembros de las comunidades indígenas, especialmente en los procesos de toma de decisiones. UN ومن المهم أهمية قصوى احترام مشاركة أعضاء مجتمعات السكان الأصليين وإدماجها، خاصة في عمليات اتخاذ القرار.
    Sírvase describir las repercusiones de las actividades del Gobierno para mejorar la participación de la mujer rural en los procesos de toma de decisiones a todos los niveles. UN يرجـى بيـان أثر الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة الريفية في عمليات اتخاذ القرار في جميع المستويات.
    Sírvase describir las repercusiones de las actividades del Gobierno para mejorar la participación de la mujer rural en los procesos de toma de decisiones a todos los niveles. UN يرجى بيان أثر الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة الريفية في عمليات اتخاذ القرار في جميع المستويات.
    Se han tomado una serie de medidas (entre otras, de capacitación, preparación individual y perfeccionamiento de las directrices) para mejorar los procesos de toma de decisiones. UN وقد بُذلت مجموعة من الجهود لتحسين عمليات اتخاذ القرار، شملت التدريب والتوجيه ووضع مبادئ توجيهية أفضل.
    - Generación de capacidad para empoderar a las mujeres en los procesos de toma de decisiones UN بناء القدرات لتمكين المجتمعات المحلية في عمليات اتخاذ القرار
    Reforzar y promover la participación de las mujeres en los procesos de toma de decisiones en el ámbito político UN تعزيز وترويج المشاركة السياسية ا لنسائية في عمليات اتخاذ القرار
    vi) Hacer un mejor uso de los datos sobre las enfermedades en los procesos de toma de decisiones; UN تحسين استخدام البيانات المتعلقة بالأمراض في عمليات اتخاذ القرارات؛
    Es un derecho que debe ejercerse colectivamente, a diferencia del derecho de los individuos a participar en los procesos de toma de decisiones. UN وهو حق يتعين أن يُمارس جماعيا، خلافا لحقوق الأفراد في المشاركة في عمليات اتخاذ القرار.
    Objetivo: Incorporación de la mujer y de sus intereses en los procesos de toma de decisiones relacionados con la prevención, la gestión y la solución de conflictos UN إدماج المرأة وإدراج مصالحها في عمليات اتخاذ القرار المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها
    Está aplicando también medidas amplias para ayudarles a hacer realidad su potencial como miembros de pleno derecho de la sociedad y ha adoptado iniciativas para aumentar su representación en los procesos de toma de decisiones. UN وتتخذ الحكومة أيضاً خطوات لتمكينهم من إسماع صوتهم في عمليات اتخاذ القرار.
    El concepto de inclusión debe abarcar la participación en los procesos de toma de decisiones. UN وينبغي أن يشمل مفهوم الإدماج المشاركة في عمليات اتخاذ القرار.
    La integración de la sociedad civil local en los procesos de toma de decisiones en materia social se ha realizado de manera significativa en la legislación portuguesa. UN وقد تحقق إشراك المجتمع المدني المحلي في عملية اتخاذ القرارات في الميدان الاجتماعي بشكل بليغ في القانون البرتغالي.
    Para ello es fundamental considerar a las organizaciones de personas con discapacidad en los procesos de toma de decisiones. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يلزم إشراك منظمات المعوقين في عملية اتخاذ القرار.
    Estas organizaciones también asisten a las comunidades del sector rural para que las mujeres conozcan sus derechos y participen en los procesos de toma de decisión. UN وهذه المنظمات تساعد نساء المجتمعات الريفية على الوعي بحقوقهن وعلى المشاركة في عملية اتخاذ القرارات.
    La discriminación silencia a quienes más precisan hacerse oír para reclamar sus derechos y niega un lugar en las estructuras de la sociedad y los procesos de toma de decisiones a quienes más lo necesitan. UN ولقد أسكت التمييز أصوات الذين هم في أمسّ الحاجة إلى صوت يرتفع تعبيراً عن حقوقهم وأدّى إلى حرمان الذين تمس حاجتهم إلى موقع يشغلونه ضمن هياكل المجتمع بما في ذلك في عمليات صُنع القرار.
    Con respecto a una mayor transparencia en los procesos de toma de decisiones en el seno del Consejo, en el comunicado de El Cairo se insta a un aumento del número de las sesiones oficiales y oficiosas antes de la adopción de decisiones, lo que permitiría una mayor participación. UN وفيما يتعلق بزيادة الشفافية في إجراءات اتخاذ القرار في المجلس، طالب بيان القاهرة بزيادة عدد الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية على السواء قبل اعتماد القرارات، مما يسمح بمشاركة أوسع نطاقا.
    Por otra parte, las instituciones locales deberían brindar a la población, incluso a los más pobres, la posibilidad de comprometerse y participar en los procesos de toma de decisiones propugnando instituciones más equitativas, transparentes y responsables. UN وينبغي أن تمنح المؤسسات المحلية المواطنين، بمن فيهم الأشد فقراً، فرصة الاهتمام بعمليات اتخاذ القرارات والمشاركة فيها، بالمطالبة بمؤسسات أكثر انصافاً وشفافية ومسؤولية.
    Se señalaron algunos ejemplos de consultas realizadas a través de las instituciones y los procesos de toma de decisiones de los propios pueblos indígenas. UN وفي حالات قليلة تتم المشاورات عن طريق مؤسسات الشعوب الأصلية وعملياتها الخاصة بصنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more