"los programas y actividades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج وأنشطة
        
    • البرامج واﻷنشطة التي
        
    • البرامج والأنشطة
        
    • لبرامج وأنشطة
        
    • ببرامج وأنشطة
        
    • أنشطة وبرامج
        
    • بالبرامج والأنشطة
        
    • للبرامج واﻷنشطة
        
    La segunda generación de la programación conjunta produjo muchos casos de mejoramiento de las relaciones con los programas y actividades de los donantes. UN وقد أسفر الجيل الثاني من نُهج البرمجة المشتركة في كثير من الحالات عن تحسن العلاقات مع برامج وأنشطة الجهات المانحة.
    Además han desempeñado el papel de centros de coordinación para facilitar información a las autoridades locales sobre los programas y actividades de las organizaciones internacionales que realizan actividades en el país. UN وعملوا أيضا كجهات تنسيق لنشر المعلومات بين السلطات المحلية بشأن برامج وأنشطة المنظمات الدولية العاملة في البلد.
    los programas y actividades de la organización están en consonancia con la Carta, las conferencias y las actividades de las Naciones Unidas. UN وتتفق برامج وأنشطة المنظمة مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومؤتمراتها وأنشطتها.
    iii) Información sobre los programas y actividades de la organización y el país o los países en que se llevan a cabo; UN ' ٣ ' معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة والبلد أو البلدان التي نفذتها فيها؛
    El Salvador, Jordania y Senegal informaron de los programas y actividades de investigación en capítulos distintos. UN وعرضت الأردن والسلفادور والسنغال معلومات بصدد البرامج والأنشطة البحثية في فصول مختلفة.
    Los derechos humanos deberían incorporarse a los programas y actividades de las organizaciones subregionales. UN وينبغي إدماج حقوق الإنسان في برامج وأنشطة المنظمات دون الإقليمية.
    La incorporación de una perspectiva de género sirve de guía para los programas y actividades de la Secretaría Nacional. UN ويوجه منظور التعميم الجنساني برامج وأنشطة الأمانة الوطنية.
    :: Relación costo-eficacia de los programas y actividades de las Naciones Unidas UN :: فعالية برامج وأنشطة الأمم المتحدة من حيث التكلفة
    También instamos a las ciudades a que fomenten la intervención de los jóvenes y los ancianos en los programas y actividades de desarrollo sostenible. UN كما ندعو المدن إلى إشراك الشباب وكبار السن في برامج وأنشطة التنمية المستدامة.
    · los programas y actividades de la CLD no se han incorporado en las respectivas iniciativas de apoyo al desarrollo de los asociados del desarrollo; y UN عدم إدماج برامج وأنشطة اتفاقية مكافحة التصحر في مبادرات دعم التنمية المتصلة بها فيما بين الشركاء الإنمائيين؛
    Deberán describirse detalladamente los programas y actividades de la organización. UN ويجب أن توصف بالتفصيل برامج وأنشطة المنظمة.
    Apoyo a los programas y actividades de educación del OOPS con especial atención a la enseñanza superior (Líbano) UN دعم برامج وأنشطة الأونروا للتعليم مع التركيز على التعليم العالي، لبنان
    La participación del PMA contribuye a garantizar que los programas y actividades de reducción del hambre se integren plenamente en el proceso del CAADP. UN وتساعد مشاركة البرنامج في ذلك على ضمان إدخال برامج وأنشطة الحد من الجوع في عملية برنامج التنمية الزراعية الشاملة.
    La secretaría de la UNCTAD contribuirá a los programas y actividades de cooperación técnica en la esfera del comercio con el objeto de aumentar la participación de los países en desarrollo y de los países en transición hacia la economía de mercado en el sistema de comercio internacional. UN وستساهم أمانة اﻷونكتاد في برامج وأنشطة التعاون التقني في مجال التجارة بهدف تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بعملية تحول إلى الاقتصاد السوقي في النظام التجاري الدولي.
    La secretaría de la UNCTAD contribuirá a los programas y actividades de cooperación técnica en la esfera del comercio con el objeto de aumentar la participación de los países en desarrollo y de los países en transición hacia la economía de mercado en el sistema de comercio internacional. UN وستساهم أمانة اﻷونكتاد في برامج وأنشطة التعاون التقني في مجال التجارة بهدف تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بعملية تحول إلى الاقتصاد السوقي في النظام التجاري الدولي.
    La labor realizada por la Oficina del Portavoz del Secretario General guarda relación directa con la imagen de la Organización en los medios de información al dar a conocer con exactitud y eficacia los programas y actividades de las Naciones Unidas, que abarcan tan amplias esferas. UN ويتصل العمل الذي يضطلع به مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام اتصالا مباشرا بصورة المنظمة في وسائط الاعلام من خلال نقله بدقة وفعالية برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة بميادينها الواسعة.
    El Comité Administrativo de Coordinación puede ser un foro apropiado para esos esfuerzos con miras a incorporar los derechos sociales, económicos y culturales de la mujer de una forma amplia y coordinada en todos los programas y actividades de las Naciones Unidas. UN وقد تكون لجنة التنسيق الادارية محفلا مفيدا لهذه الجهود من أجل دمج الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للمرأة بطريقة شاملة ومنسقة في كل برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Aunque los conocimientos y la asistencia de ese personal son útiles, la Comisión Consultiva previene contra el posible peligro de perder memoria institucional en ciertas funciones importantes únicas para los programas y actividades de las Naciones Unidas. UN وبالرغم مما يقدمه هؤلاء الموظفون من خبرة ومساعدة مفيدتين، تحذر اللجنة الاستشارية من مغبة فقدان الذاكرة المؤسسية في مهام معينة هامة تتميز بها برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    iii) Información sobre los programas y actividades de la organización y el país o los países en que se llevan a cabo; UN " ' ٣ ' معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة وعن البلد أو البلدان التي نفذتها فيها؛
    Apoyo a los programas y actividades de educación del OOPS con especial atención a la enseñanza superior (Líbano) UN دعم البرامج والأنشطة التعليمية للأونروا مع التركيز على التعليم العالي، لبنان
    La Cuenta para el Desarrollo ha proporcionado un valioso apoyo a los programas y actividades de cooperación técnica. UN وقد قدم حساب التنمية دعما قيّما لبرامج وأنشطة التعاون التقني.
    La opción 2 sería hacer que el próximo PMP tuviera en cuenta los dos nuevos instrumentos recomendados y detallados en la segunda parte, y que sus conclusiones normativas para los programas y actividades de las Naciones Unidas se trasladaran al siguiente PMP. UN :: الخيار 2: هو اتخاذ ما يلزم من ترتيبات لوضع الخطة المتوسطة الأجل القائمة مع مراعاة الصكين الجديدين الموصى بوضعهما والموضحين في الجزء الثاني، واحالة استنتاجاتهما الخاصة بالسياسات والمتعلقة ببرامج وأنشطة الأمم المتحدة إلى الخطة المتوسطة الأجل القادمة.
    44. Las Naciones Unidas han participado en la ejecución de los programas y actividades de remoción de minas que se han llevado a cabo en 12 países. UN ٤٤ - وتنصرف اﻷمم المتحدة الى تنفيذ أنشطة وبرامج عمليات اﻷلغام في ١٢ بلدا.
    También se aplican medidas que aseguran su acceso en igualdad de condiciones a los programas y actividades de educación. UN وفي الوقت نفسه، ينص القانون على تساوي فرص الإلتحاق بالبرامج والأنشطة التعليمية.
    46.10 El Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible constituirá un foro de la Secretaría para la formulación de políticas y estrategias concertadas para los programas y actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤٦-١٠ وستقدم اﻷمانة العامة، عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، محفلا من أجل وضع سياسات واستراتيجيات منسقة للبرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more