"los proveedores de servicios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقدمي خدمات
        
    • مقدمو خدمات
        
    • مقدمي الخدمات
        
    • مقدمي الرعاية
        
    • مقدِّمي خدمات
        
    • مقدّمي خدمات
        
    • مقدمو الخدمات
        
    • موردي خدمات
        
    • ومقدمي الخدمات
        
    • مزودي خدمات
        
    • متعهدي خدمات
        
    • موردي الخدمات
        
    • متعهِّدي خدمات
        
    • ومقدمو خدمات
        
    • ومقدمي خدمات
        
    los proveedores de servicios de transporte también deben elaborar sistemas informáticos para aumentar su competitividad. UN كما أن على مقدمي خدمات النقل أن يضعوا نظم معلومات لتحسين قدرتهم التنافسية.
    RECOMENDACIÓN 5: Relaciones con los proveedores de servicios de viajes UN التوصية ٥: العلاقات مع مقدمي خدمات السفر
    El establecimiento de un mercado competitivo en el cual los proveedores de servicios de tránsito se mueven por la ganancia conducirá a una mejora de la calidad de los servicios. UN وستؤدي سوق تنافسية يعمل فيها مقدمو خدمات المرور العابر على كسب اﻷرباح إلى تحسين جودة الخدمات.
    La falta de neutralidad de los sistemas de reserva informatizados (SRI) y los sistemas mundiales de distribución (SMD) había suscitado preocupación entre los proveedores de servicios de turismo. UN وقد أثارت قلة الحياد في نظم الحجز بالحاسوب ونظم التوزيع العالمية قلقاً في أوساط مقدمي الخدمات السياحية.
    Cuestión 4: Capacitación de los proveedores de servicios de salud y de los profesionales de la salud UN القضية 4: تدريب مقدمي الرعاية والمختصين الصحيين
    El sistema podría también representar economías para los proveedores de servicios de navegación aérea puesto que se eliminarían algunos medios terrestres de ayuda a la navegación. UN كما يمكن أن يحقّق وفورات مالية لدى مقدِّمي خدمات الملاحة الجوية بالاستغناء عن بعض الوسائل الأرضية المساعدة للملاحة.
    Las observaciones indican que los proveedores de servicios de medios de comunicación generalmente cumplen los requisitos legales en sus programas. UN وتبيِّن عملية الرصد أن مقدّمي خدمات وسائط الإعلام يلتزمون بصفة عامة في برامجهم بالمتطلبات القانونية.
    Por consiguiente, la complementariedad entre los proveedores de servicios de desarrollo empresarial y los servicios financieros contribuye a: UN وهكذا، فإن التكامل بين مقدمي خدمات تنمية الأنشطة في قطاع الأعمال ومقدمي الخدمات المالية تساعد على:
    Por otro lado, algunas tecnologías nuevas, como la tecnología Wi-Fi, harán más difícil identificar a los proveedores de servicios de Internet. UN ومن جهة أخرى، فإن تكنولوجيات جديدة، مثل تكنولوجيا الاتصالات اللاسلكية، سيجعل من الأصعب تعريف مقدمي خدمات الإنترنت.
    La Sociedad de Compositores solicitaba el derecho a obtener regalías de los proveedores de servicios de Internet canadienses. UN وقد طالبت جمعية الملحنين بحقها في جمع إتاوات من مقدمي خدمات الإنترنت في كندا.
    Responsabilidad y normas de conducta para los proveedores de servicios de información. UN مسؤولية مقدمي خدمات المعلومات ومعايير سلوكهم
    Las prescripciones de seguridad, ahora más estrictas, propician importantes exigencias adicionales, tanto para los proveedores de servicios de transporte como en relación con las actividades de facilitación del comercio. UN ويؤدي تشديد المتطلبات الأمنية إلى تزايد الطلبات الجديدة المهمة على مقدمي خدمات النقل وتيسير التجارة.
    los proveedores de servicios de Internet se verían beneficiados si las condiciones para la compra de capacidad de circuitos internacionales arrendados fuesen más competitivas. UN وسيستفيد مقدمو خدمات شبكة إنترنت من وجود ظروف أكثر تنافسية للحصول على سعة دوائر دولة مستأجرة.
    Sri Lanka ha prohibido que los sitios pornográficos y de cariz destructivo similar estén disponibles a través de los proveedores de servicios de Internet. UN وقد قامت سري لانكا بمنع المواقع الإباحية وما شابه من المواقع التخريبية التي يوفرها مقدمو خدمات الإنترنت.
    La discriminación contra los proveedores de servicios de salud o contra las mujeres que desean someterse a un aborto está prohibida por la ley. UN ويحظر القانون التمييز ضد مقدمي الخدمات الصحية وضد النساء اللاتي يرغبن في الإجهاض.
    :: Capacitación de los proveedores de servicios, fundamentalmente los proveedores de servicios de salud, en violencia por razón de género; UN :: تدريب مقدمي الخدمات لا سيما مقدمي الخدمات الصحية حول موضوع العنف الموجه ضد المرأة
    Cuestión 4: Capacitación de los proveedores de servicios de salud y de los profesionales de la salud UN القضية 4: تدريب مقدمي الرعاية والمختصين الصحيين
    41. Las iniciativas de los organismos policiales dependen con gran frecuencia de la cooperación de los proveedores de servicios de Internet. UN 41- وكثيرا ما تعتمد الجهود التي تبذلها هيئات إنفاذ القانون على تعاون مقدِّمي خدمات الإنترنت.
    La mayoría de los países también emplean requerimientos para obtener de los proveedores de servicios de Internet los datos informáticos almacenados. UN وتستخدم غالبية البلدان أيضاً أوامر قضائية للحصول على البيانات الحاسوبية المخزنة من مقدّمي خدمات الإنترنت.
    los proveedores de servicios de salud y nutrición, hombres y mujeres, deber recibir capacitación para que apliquen enfoques adaptados a las cuestiones de género. UN وينبغي أن يتلقى مقدمو الخدمات الصحية والتغذوية ذكوراً وإناثاً التدريب على اتباع نهج تراعي احتياجات الجنسين.
    Sería conveniente que se facilitasen la expedición de visados y el control de los proveedores de servicios de transporte. UN ويمكن أن يكون تيسير إصدار تأشيرات السفر ومراقبة موردي خدمات النقل مفيداً.
    Estos esfuerzos se han complementado con programas que tienen por objeto establecer asociaciones entre las autoridades locales y los proveedores de servicios de las comunidades. UN واستُكملت جهود هؤلاء ببرامج تستهدف إقامة شراكات بين السلطات المحلية ومقدمي الخدمات والمجتمعات المحلية.
    Sólo un 20% de los proveedores de servicios de la Internet entrevistados mostraron capacidad de realización de transacciones con seguridad. UN ووفر ٠٢ في المائة فقط من مزودي خدمات إنترنت قدرات مأمونة على إبرام صفقات.
    Sin embargo, estos y otros casos similares habían sido causa de algunos problemas con los proveedores de servicios de Internet, que eran muy reacios a revelar los nombres de las personas que utilizaban sus servicios. UN غير أن هذه الحالات وغيرها من الحالات المشابهة أدت إلى وقوع بعض المشاكل مع متعهدي خدمات الإنترنت، الذين كانوا رافضين بشدة الإدلاء بأسماء الأشخاص الذين يستعملون خدماتهم.
    Esa defensa se aplicará también a personas como los proveedores de servicios de Internet. UN وينطبق سبيل الدفاع هذا على أشخاص من قبيل موردي الخدمات على شبكة الإنترنت.
    Tema 9. Responsabilidad de los proveedores de servicios de Internet UN الموضوع 9- مسؤولية متعهِّدي خدمات الإنترنت
    los proveedores de servicios de viajes a las Naciones Unidas son profesionales que operan en un mercado sumamente competitivo. UN ومقدمو خدمات السفر إلى اﻷمم المتحدة هم من المحترفين الذين يعملون في سوق ذات درجة عالية من المنافسة.
    Por lo que atañe a los comerciantes y los proveedores de servicios de transporte, el Convenio TIR tiene por objeto reducir los costos de transporte y simplificar y armonizar los trámites aduaneros. UN وترمي الاتفاقية، فيما يتعلق بالتجار ومقدمي خدمات النقل، إلى الحد من تكاليف النقل وتبسيط الإجراءات الجمركية وتنسيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more