Contribuciones a los recursos básicos y complementarios | UN | المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية |
Añadió que en el sistema de contabilidad se establecía una separación entre los recursos básicos y no básicos. | UN | وأضاف أن نظام المحاسبة يفرق بين الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Contribuciones a los recursos básicos y complementarios | UN | المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية |
Por tanto, es necesario examinar el desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios. | UN | ولذلك فإنه يتعين معالجة الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية. |
Los fondos son un elemento complementario en una relación de financiación a tres bandas con los donantes, como modalidad intermedia entre los recursos básicos y los complementarios. | UN | وهي عنصر مكمل لعلاقة التمويل الثلاثية مع المانحين، إذ تقع بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية. |
Esa cifra se refiere aparentemente al total de los recursos básicos y complementarios. | UN | ويتصل هذا الرقم فيما يبدو بمجموع الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
El mejoramiento del equilibrio entre los recursos básicos y no básicos debe reforzar la eficacia y la eficiencia de las Naciones Unidas a nivel de país. | UN | ومن شأن تحسين التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية أن يعزز كفاءة الأمم المتحدة وفاعليتها على الصعيد القطري. |
Esto plantea problemas de sostenibilidad, ya que los recursos básicos y los complementarios no suelen ser intercambiables. | UN | وهذا يطرح مسائل الاستدامة لأن الموارد الأساسية وغير الأساسية لا يمكن استبدال إحداهما بالأخرى. |
Contribuciones a los recursos básicos y complementarios | UN | المساهمات المقدمة من أجل الموارد الأساسية وغير الأساسية |
los recursos básicos y complementarios aumentaron en un 34 y un 67% respectivamente, y la proporción de recursos complementarios dentro del total de recursos pasó así del 72,5 al 76,7%. | UN | وزادت الموارد الأساسية وغير الأساسية بنحو 34 و67 في المائة بالترتيب، وارتفعت بالتالي نسبة الموارد غير الأساسية في إجمالي الموارد من 72.5 إلى 76.7 في المائة. |
Esto plantea problemas de sostenibilidad, ya que los recursos básicos y los complementarios no suelen ser intercambiables. | UN | وهذا يطرح مسائل الاستدامة لأن الموارد الأساسية وغير الأساسية لا يمكن استبدال إحداهما بالأخرى. |
Es esencial aumentar los recursos básicos y complementarios de la Organización. | UN | وزيادة كل من الموارد الأساسية وغير الأساسية للمنظمة أمر ضروري. |
También es necesario lograr un mayor equilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios, haciendo mayor hincapié en los primeros. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى وجود توازن أفضل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، مع إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأولى. |
Es preciso abordar el desequilibrio entre los recursos básicos y los recursos no básicos. | UN | أما عدم التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية فلا بد من تداركه. |
Las causas que se exponen a continuación coadyuvan a que perdure el desequilibrio entre los recursos básicos y los complementarios: | UN | وتسهم الأسباب التالية في تواصل هذا التفاوت بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية: |
Al Grupo también le preocupa el desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios registrado entre 1993 y 2008. | UN | وأضاف أن المجموعة قلقة أيضا بشأن الاختلال المتزايد بين التمويل الأساسي وغير الأساسي من عام 1993 إلى عام 2008. |
La persistente desigualdad entre los recursos básicos y complementarios debilita la financiación multilateral de la asistencia para el desarrollo y menoscaba la eficacia del desarrollo. | UN | وذكر أن استمرار التفاوت بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي يضعف التمويل المتعدد الأطراف المتمثل في المساعدة الإنمائية ويؤثر على فعالية التنمية. |
La disminución en las contribuciones a los recursos básicos y su consiguiente efecto sobre las actividades de desarrollo eran una preocupación primordial. | UN | وذكر أن تدني المساهمات في الموارد اﻷساسية وما ينجم عن ذلك من آثار على اﻷنشطة اﻹنمائية ما زال مدعاة لقلق رئيسي. |
Con respecto a los recursos básicos y complementarios, en el informe anual orientado hacia los resultados correspondientes a 1999 se demostró que no había habido un gran desfase entre los fondos complementarios y los básicos en lo que se refiere a los subsectores a los que estaban destinados. | UN | وفيما يتعلق بالموارد الأساسية وغير الأساسية، بين التقرير السنوي المقدم الذي يركز على النتائج لعام 1999 أنه لم يكن هناك فارق كبير بين الأموال غير الأساسية والأساسية من حيث القطاعات الفرعية المستهدفة. |
Tendencias de las contribuciones a los recursos básicos y complementarios | UN | اتجاهات المساهمات المقدمة للموارد الأساسية وغير الأساسية |
Comparación de las contribuciones a los recursos básicos y a otros recursos | UN | المساهمات المقدمة للموارد الأساسية والموارد الأخرى: مقارنة |
En las dos subsecciones que figuran a continuación se ofrece una breve descripción de las tendencias y los problemas relacionados con los recursos básicos y complementarios y sus repercusiones para el sexto ciclo. | UN | وفي الفرعين التاليين من هذا التقرير يرد وصف موجز للاتجاهات والقضايا المتصلة بالموارد اﻷساسية والموارد غير اﻷساسية واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للدورة السادسة. |
Aproximadamente el 20% de la asistencia programática del UNFPA se destinó a la esfera de la población y el desarrollo, con un total de 76,9 millones de dólares procedentes de los recursos básicos y 38,4 millones de otros recursos en 2009. | UN | 8 - أُنفق نحو 20 في المائة من مساعدات الصندوق البرنامجية في مجال السكان والتنمية، وبلغ الإجمالي 76.9 مليون دولار من الموارد الأساسية و 38.4 مليون دولار من الموارد الأخرى في 2009. |
El examen se limitó a las operaciones de la sede e incluyó los recursos básicos y complementarios del UNIFEM de los que es responsable el Administrador. | UN | واقتصر الاستعراض على عمليات المقر وشمل الموارد الرئيسية وغير الرئيسية للصندوق التي كان المدير مسؤولا عنها. |
El objetivo principal del primer marco de financiación multianual era aumentar los recursos básicos y proporcionar una base de financiación más sostenible mediante el aumento de las promesas de contribuciones multianuales. | UN | 11 - لقد تمثل الهدف الرئيسي للإطار التمويلي الأول المتعدد السنوات في زيادة الموارد الأساسية وكفالة قاعدة تمويل أكثر استدامة عن طريق زيادة التبرعات المتعددة السنوات. |
Varias delegaciones expresaron su preocupación acerca de la disminución de los recursos básicos y la repercusión que ello tendría en los programas. | UN | 16 - وأعـــــرب عـــدد من الوفود عن قلقه إزاء الانخفاض الذي تشهده الموارد الأساسية وما قد يحدثه ذلك من أثر على البرامج. |
Algunas delegaciones pidieron que se armonizaran los recursos básicos y los recursos complementarios. | UN | ودعا بعض الوفود إلى تنسيق الموارد العادية وغير الأساسية. |
:: Reafirmó la necesidad de invertir la tendencia a la disminución de los recursos básicos y estableció un mecanismo para que la financiación ordinaria del PNUD sea previsible y continua; | UN | :: أكد من جديد الحاجة إلى عكس الاتجاه النزولي في الموارد العادية وإنشاء آلية تكفل إرساء التمويل الأساسي للبرنامج الإنمائي على أساس قابل للتنبؤ؛ |