"los recursos del presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • موارد الميزانية
        
    • الموارد من الميزانية
        
    • موارد ميزانية
        
    • الموارد الآتية من الميزانية
        
    • لموارد الميزانية
        
    • بموارد الميزانية
        
    • الموارد المتأتية من الميزانية
        
    • موارد من الميزانية
        
    • الموارد الممولة من الميزانية
        
    • الموارد في الميزانية
        
    • الموارد المتاحة من الميزانية
        
    • الموارد المدرجة في الميزانية
        
    • الموارد المخصصة من الميزانية
        
    • موارد الميزانيات
        
    • الموارد المخصصة في الميزانية
        
    Se consideró útil la inclusión de datos sobre los recursos del presupuesto ordinario. UN ورئي أن إدراج بيانات بشأن موارد الميزانية العادية هو أمر مفيد.
    Se estima que hasta el 38% de los recursos del presupuesto ordinario están dedicados a la administración y a otros gastos distintos de los programas. UN يقدر أن ما يصل إلى ٣٨ في المائة من موارد الميزانية العادية يخصص لﻹدارة وغير ذلك من التكاليف غير المتعلقة بالبرامج.
    Se expresó la opinión de que, dada la importancia del programa de asistencia electoral, debían aumentarse los recursos del presupuesto ordinario. UN وأُعرب عن رأي يدعو الى زيادة موارد الميزانية العادية في ضوء اﻷهمية التي يتمتع بها برنامج المساعدة الانتخابية.
    Se expresó la opinión de que, dada la importancia del programa de asistencia electoral, debían aumentarse los recursos del presupuesto ordinario. UN وأُعرب عن رأي يدعو إلى زيادة موارد الميزانية العادية في ضوء اﻷهمية التي يتمتع بها برنامج المساعدة الانتخابية.
    La Comisión pidió que se le indicase cuál era la justificación para incluir un crédito para el aumento de los recursos del presupuesto ordinario programados para reforzar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN واستفسرت اللجنة عن اﻷساس المنطقي ﻹيراد رقم للنمو في موارد الميزانية العادية مبرمج لدعم عمليات حفظ السلم.
    Otras delegaciones declararon que la reducción de los recursos extrapresupuestarios se debería compensar mediante un aumento de los recursos del presupuesto ordinario. UN وذكرت وفود أخرى أنه كان ينبغي التعويض عن الانخفاض في الموارد الخارجة عن الميزانية بزيادة موارد الميزانية العادية.
    No obstante, debería hacerse un esfuerzo por asegurar que los recursos del presupuesto ordinario se utilicen enteramente para actividades establecidas en el marco del presupuesto ordinario. UN على أنه تنبغي محاولة كفالة استخدام موارد الميزانية العادية بالكامل في تمويل اﻷنشطة المعتمدة في إطار الميزانية العادية.
    El Comité destacó que una parte considerable de los recursos del presupuesto ordinario se estaba utilizando para financiar actividades operacionales. UN ٨١ - وأشارت اللجنة إلى أنه يجري استخدام مقدار كبير من موارد الميزانية العادية لتمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    En ese contexto, los recursos del presupuesto ordinario se concentrarán principalmente en el apoyo a la función de coordinación del Departamento. UN وفي هذا اﻹطار، ستتركز موارد الميزانية العادية، بالدرجة اﻷولى، على دعم المهمة التنسيقية لﻹدارة.
    En ese contexto, los recursos del presupuesto ordinario se concentrarán principalmente en el apoyo a la función de coordinación del Departamento. UN وفي هذا اﻹطار، ستتركز موارد الميزانية العادية، بالدرجة اﻷولى، على دعم المهمة التنسيقية لﻹدارة.
    En opinión de la Comisión, las descripciones actuales complican la presentación de las propuestas con largas descripciones de actividades que no se financian con cargo a los recursos del presupuesto ordinario. UN وترى اللجنة أن عمليات السرد الراهنة تشوش عرض المقترحات، بوصف مطول ﻷنشطة غير ممولة من موارد الميزانية العادية.
    En cambio, los servicios de tecnología de la información, sumados a las estimaciones correspondientes al Sistema Integrado de Información de Gestión, representan el 25,2% de los recursos del presupuesto ordinario y el 14,8% de los recursos extrapresupuestarios. UN ومع ذلك، فإن نفقات تكنولوجيا المعلومات، مع تقديرات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مجتمعة، تصل إلى ٢٥,٢ في المائة من موارد الميزانية العادية و ١٤,٨ في المائة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Entre 1995 y 1998 no ha habido un crecimiento significativo de los recursos del presupuesto ordinario en dólares. UN فلم يكن هناك نمو ذي شأن في موارد الميزانية العادية بالدولارات في الفترة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٨.
    Es necesario estudiar la forma de invertir la tendencia a reducir los recursos del presupuesto ordinario. UN ومن المؤكد أن ذلك سيؤثر على كفاءة البرنامج، مما ينبغي معه النظر بجدية لوقف الاتجاه نحو تخفيض موارد الميزانية العادية.
    En opinión de la Comisión, las descripciones actuales complican la presentación de las propuestas con largas descripciones de actividades que no se financian con cargo a los recursos del presupuesto ordinario. UN وترى اللجنة أن عمليات السرد الراهنة تشوش عرض المقترحات، بوصف مطول ﻷنشطة غير ممولة من موارد الميزانية العادية.
    En cambio, los servicios de tecnología de la información, sumados a las estimaciones correspondientes al Sistema Integrado de Información de Gestión, representan el 25,2% de los recursos del presupuesto ordinario y el 14,8% de los recursos extrapresupuestarios. UN ومع ذلك، فإن نفقات تكنولوجيا المعلومات، مع تقديرات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مجتمعة، تصل إلى ٢٥,٢ في المائة من موارد الميزانية العادية و ١٤,٨ في المائة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    los recursos del presupuesto ordinario cubren los gastos relativos al personal de base, así como al personal administrativo. UN وتغطي موارد الميزانية العادية تكاليف الموظفين الأساسيين للبعثة فضلا عن الموظفين الإداريين.
    Opción 1. Administración integrada de todos los recursos y empleo de la modalidad de concesión de una subvención para la ejecución de los recursos del presupuesto ordinario UN الخيار 1: الإدارة المتكاملة لجميع الموارد واستخدام طريقة المنح لتنفيذ الموارد من الميزانية العادية
    Sede: tasa de utilización de los recursos del presupuesto de apoyo bienal UN المقر: معدل استغلال موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين
    En la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el PNUMA y ONU-Hábitat, los estados de los ingresos y los gastos no incluían los recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 105 - فيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، لم تتضمن بيانات الإيرادات والنفقات الموارد الآتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    ii) Utilización eficaz y efectiva de los recursos del presupuesto ordinario UN ' 2` الاستغلال الكفء والفعال لموارد الميزانية العادية
    28.13 El aumento de los recursos del presupuesto ordinario sería de 4,0% antes del ajuste. Cuadro 28.2 UN 28 - 13 وبذلك تكون نسبة النمو في الموارد فيما يتعلق بموارد الميزانية العادية 4 في المائة قبل إعادة تقدير التكاليف.
    los recursos del presupuesto ordinario se complementarán con un aumento de los recursos extrapresupuestarios. UN 23 - وستستكمل الموارد المتأتية من الميزانية العادية بزيادة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Esos recursos extrapresupuestarios complementarán los recursos del presupuesto ordinario para financiar diversas actividades de la División de Gestión. UN وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة.
    3.129 Durante el bienio 2012-2013, los recursos del presupuesto ordinario se complementarán con recursos extrapresupuestarios estimados en 17.034.400 dólares con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 3-129 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستستكمل موارد مسقطة خارجة عن الميزانية تبلغ 400 034 17 دولار، ممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام، الموارد الممولة من الميزانية العادية.
    29.13 El aumento de los recursos del presupuesto ordinario sería del 1,2% antes del ajuste. UN 29-13 ستبلغ نسبة نمو الموارد في الميزانية العادية 1.2 في المائة قبل إعادة تقدير التكاليف.
    También se resume el uso que ha dado la Secretaría a los recursos del presupuesto ordinario en el mismo período. UN وتقدم هذه الوثيقة أيضاً موجزاً لاستخدام الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة خلال نفس الفترة.
    Finalmente, en el informe se indica que debido a la insuficiencia de los recursos del presupuesto ordinario, los estudios para la determinación de proyectos no siempre pueden ser tan completos como sería conveniente para convencer a los donantes contactados por la CEPAIbíd., pág. 13. UN وفي نهاية المطاف، يذكر التقرير أن الدراسات المتعلقة بتحديد المشاريع لا يمكن لها دائما أن تصل الى درجة من الكمال تسمح باقناع المانحين الذين تتولى اللجنة الاقتصادية لافريقيا مفاتحتهم، مما يرجع الى عدم كفاية الموارد المدرجة في الميزانية العادية.
    12. Solicita al Secretario General que modifique, según proceda, los recursos del presupuesto ordinario asignados al ONU-Hábitat a fin de fortalecer su capacidad para desempeñar mejor su mandato; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن ينقح بصورة كافية الموارد المخصصة من الميزانية العادية لموئل الأمم المتحدة بغرض تعزيز قدرته على تنفيذ ولايته على نحو أفضل؛
    En primer lugar, los recursos del presupuesto nacional deben centrarse en la violencia interpersonal y no en la violencia colectiva. UN وأوضحت، أولا، أن موارد الميزانيات الوطنية يجب أن تتركز على العنف بين الأشخاص وليس العنف بين الجماعات.
    A este respecto, el orador recuerda que la Declaración y Programa de Acción de Viena piden un aumento considerable de los recursos del presupuesto ordinario destinados a actividades en la esfera de los derechos humanos. UN وأشار المتكلم في هذا الصدد الى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الى إحداث زيادة كبيرة في الموارد المخصصة في الميزانية العادية لفائدة اﻷنشطة المضطلع بها في مجال حقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more