"los recursos solicitados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المقترحة
        
    • على الموارد المطلوبة
        
    • للموارد المطلوبة
        
    • بالموارد المطلوبة
        
    • وتبلغ الموارد المطلوبة
        
    • فإن الموارد المطلوبة
        
    • والموارد المطلوبة
        
    • تتصل الموارد المطلوبة
        
    • الموارد المطلوبة من
        
    • الموارد المطلوبة المبالغ
        
    • للموارد المقترحة
        
    • تغطي الموارد المطلوبة
        
    • الموارد المدرجة
        
    • وستوفر الموارد المطلوبة
        
    • الموارد المطلوب
        
    los recursos solicitados en la sección 27E para servicios de conferencia en Ginebra y Viena se transferirán al nuevo Departamento. UN أما الموارد المقترحة تحت الباب ٢٧ هاء لخدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا فسوف يتم نقلها الى اﻹدارة الجديدة.
    La Comisión Consultiva recomienda aprobar por ahora los recursos solicitados para consultores. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للخبراء الاستشاريين في هذا الوقت.
    La Comisión no tiene objeciones respecto de los recursos solicitados para eliminar el atraso. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على الموارد المطلوبة للتخلص من تراكم الوثائق.
    La cuantía total de los recursos solicitados refleja la envergadura y la magnitud del aumento de las operaciones que debe realizar el Tribunal para cumplir su cometido. UN وهكذا يعكس المستوى الشامل للموارد المطلوبة نطاق ومقدار ازدياد العمليات التي على المحكمة القيام بها للاضطلاع بولايتها.
    Si las proyecciones de la Secretaría para el bienio siguiente son exactas, será posible prestar servicios satisfactorios con los recursos solicitados. UN وإذا صحت إسقاطات اﻷمانة العامة لفترة السنتين القادمتين، فإنه من الممكن توفير خدمات مرضية بالموارد المطلوبة.
    los recursos solicitados se elevan a 44.814.700 dólares antes de hacer un nuevo cálculo de los costos. UN وتبلغ الموارد المطلوبة ٧٠٠ ٨١٤ ٤٤ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    Mientras no se disponga de los resultados de ese análisis, los recursos solicitados a continuación reflejan los arreglos actuales en materia de servicios comunes y conjuntos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وريثما تظهر نتيجة ذلك الاستعراض، فإن الموارد المطلوبة أدناه تعكس الترتيبات القائمة للخدمات العامة في مكتب اﻷمم المتحدة بنيروبي.
    También se plantearon varias preguntas sobre la calidad de las auditorías internas y los recursos solicitados para ese fin. UN كما أثاروا عددا من اﻷسئلة تتعلق بنوعية المراجعة الداخلية للحسابات والموارد المطلوبة في هذا المجال.
    26.18 los recursos solicitados para esta partida (38.000 dólares) corresponden a los siguientes conceptos: UN ٢٦ - ١٨ تتصل الموارد المطلوبة البالغة ٠٠٠ ٣٨ دولار بما يلي:
    Debe reducirse en 72.200 dólares el monto de los recursos solicitados para consultores. UN وينبغي خفض الموارد المقترحة للاستشاريين بما يعادل 200 72 دولار.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados en el componente 1. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة في إطار العنصر 1.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados en el componente 2. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة في إطار العنصر 2.
    La Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para el subprograma 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    La Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para el subprograma 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    Lamentamos que el informe del Secretario General no contenga información adecuada y precisa que justifique los recursos solicitados. UN ونحن نأسف ﻷن المعلومات والمبررات المفصلة للموارد المطلوبة لم تقدم في تقرير اﻷمين العام.
    Es fundamental que los recursos solicitados para actividades de apoyo se justifiquen más plena y claramente de lo que se ha hecho en la actual presentación. UN وبأنـه يتعيـن تقديـم مسوغات للموارد المطلوبة لأنشطـة الدعـم أوفـى وأوضح من المسوغات المقدمـة في هذا التقرير.
    El cuadro 14 resume los recursos solicitados según los plazos mencionados. UN ويتضمن الجدول 14 موجزا بالموارد المطلوبة وفقا للجداول الزمنية المشار إليها آنفا.
    48. los recursos solicitados ascienden a 37.775.400 dólares a precios corrientes, tras un aumento de 556.900 dólares. UN ٤٨ - وتبلغ الموارد المطلوبة ٤٠٠ ٧٧٥ ٣٧ دولار باﻷسعار الحالية بعد زيادة قدرها ٩٠٠ ٥٥٦ دولار.
    En relación con las necesidades de servicios técnicos de conferencias, los recursos solicitados están en consonancia con el costo real de los sueldos del personal por contrata y con el nivel de servicios que se requirió en 1994. UN وفيما يتصل بالاحتياجات اللازمة لهندسة المؤتمرات، فإن الموارد المطلوبة تعكس الكلفة الفعلية ﻷجور الموظفين التعاقديين ومستوى الخدمة الذي تمت مواجهته أثناء عام ١٩٩٤.
    los recursos solicitados son realistas, habida cuenta de la situación sobre el terreno. UN والموارد المطلوبة هي طلبات واقعية، نظرا للحالة على الساحة.
    los recursos solicitados se destinan a la compra de licencias para documentos de trabajo electrónico UN تتصل الموارد المطلوبة بشراء تراخيص ورقات العمل الإلكترونية.
    Por último, los recursos solicitados para los proyectos de efecto rápido deberían proporcionarse íntegramente y sin condiciones. UN واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي تقديم الموارد المطلوبة من أجل المشاريع سريعة الأثر كاملة وبلا شروط.
    los recursos solicitados permitirían efectuar trabajos de carpintería, pintura, albañilería y trabajos técnicos de electricidad y fontanería; UN وستوفر الموارد المطلوبة المبالغ اللازمة لكل من اﻷعمال المتعلقة بالمبنى، مثل النجارة، والطلاء، وأعمال البناء، واﻷعمال التقنية، كاﻷعمال الكهربائية وأعمال السمكرة؛
    No obstante, la Comisión reitera que la formulación de propuestas presupuestarias basadas en un modelo estandarizado de financiación no debería en modo alguno disminuir la exigencia de que se justifiquen plenamente los recursos solicitados para el primer año de operaciones. UN ومع ذلك تؤكد اللجنة مجددا أن صياغة مقترحات الميزانية على أساس نموذج موحد للتمويل لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن ينتقص من شرط تقديم تبرير كامل للموارد المقترحة للسنة الأولى من عمل البعثة.
    los recursos solicitados se destinarían a la restauración y renovación de los muebles de la clase A en todos los edificios. UN تغطي الموارد المطلوبة تجديد وترميم اﻷثاث من الفئة ألف في جميع المباني.
    7.6 La distribución porcentual de los recursos solicitados en esta sección figura en el cuadro 7.1. UN 7-6 وترد النسبة المئوية لتوزيع الموارد المدرجة تحت هذا الباب على النحو المبين في الجدول 7-1.
    En el nivel de los recursos solicitados para servicios diversos de conservación se refleja un reembolso previsto de 180.000 dólares por servicios de eliminación de desechos y exterminación de insectos y roedores por parte del contratista encargado de los servicios de comidas; UN وينعكس في مستوى الموارد المطلوب لخدمات الصيانة المتنوعة مبلغ ٠٠٠ ٠٨١ دولار يتوقع أن يرده متعهد التغذية في مقابل خدمات إزالة النفايات وإبادة الحشرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more