"los refugiados y los solicitantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللاجئين وطالبي
        
    • اللاجئين وملتمسي
        
    • باللاجئين وطالبي
        
    • اللاجئون وملتمسو
        
    • للاجئين وملتمسي
        
    • اللاجئين أو طالبي
        
    • واللاجئين وطالبي
        
    • للاجئين وطالبي
        
    • للاجئين ولطالبي
        
    • باللاجئين وبملتمسي
        
    • باللاجئين وملتمسي
        
    • باللاجئين وبطالبي
        
    • واللاجئين وملتمسي
        
    • للاجئين ولملتمسي
        
    El autor afirma además que los refugiados y los solicitantes de asilo corren el riesgo de ser torturados al regresar al Irán. UN ويدعي مقدم البلاغ أيضاً أن اللاجئين وطالبي اللجوء يتعرضون لخطر التعذيب لدي عودتهم إلى إيران.
    La Dependencia pulmonar de este mismo Departamento controla a éstos, junto con los refugiados y los solicitantes de asilo para la detección de la tuberculosis. UN وتجري وحدة الأمراض الصدرية في نفس الإدارة فحصا خاصا بالدرن على هؤلاء الأفراد، بالإضافة إلى اللاجئين وطالبي اللجوء.
    En varias ocasiones se hizo referencia a la necesidad de un registro más sistemático de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وأشار عدد من الوفود إلى ضرورة تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء تسجيلاً منهجياً.
    También se produjeron graves violaciones de los derechos internacionalmente reconocidos de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وكما حدثت خروقات جسيمة لحقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء المعترف بها دوليا.
    Estas prácticas tuvieron un efecto considerable sobre los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وأثرت هذه الممارسات تأثيراً كبيراً على حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Las deliberaciones del seminario se centraron en el tratamiento adecuado de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وانصب اهتمام حلقة العمل هذه على حسن معاملة اللاجئين وطالبي اللجوء.
    El Programa de Protección es un programa de acción ambicioso pero práctico cuyo objetivo es proteger mejor los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo en todo el mundo. UN وجدول الأعمال هذا هو برنامج عمل طموح ولكنه عملي يهدف إلى تحسين حماية حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء في جميع أنحاء العالم.
    También se propuso que el documento se refiera a la situación de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN واقترح كذلك تضمين الورقة حالة اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Las deliberaciones del seminario se centraron en el tratamiento adecuado de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وانصب اهتمام حلقة العمل هذه على حسن معاملة اللاجئين وطالبي اللجوء.
    los refugiados y los solicitantes de asilo tienen derecho a la educación en Chipre y pueden asistir a cursos de enseñanza del idioma griego, algunos de los cuales están orientados concretamente a las mujeres. UN فلكل من اللاجئين وطالبي اللجوء الحق في التعليم في قبرص ويستطيعون حضور دروس في اللغة اليونانية التي تستهدف بعضها النساء.
    También le inquieta que el marco jurídico para el tratamiento de los refugiados y los solicitantes de asilo no sea adecuado. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم ملاءمة الإطار القانوني الذي ينظم معاملة اللاجئين وطالبي اللجوء.
    También se produjeron graves violaciones de los derechos internacionalmente reconocidos de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وكما حدثت خروقات جسيمة لحقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء المعترف بها دوليا.
    Estas prácticas tuvieron un efecto considerable sobre los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وأثرت هذه الممارسات تأثيراً كبيراً على حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Se le dijo, por ejemplo, que la RTÉ está intentando tratar la cuestión de los refugiados y los solicitantes de asilo de manera equilibrada, adoptando un enfoque tolerante y abierto. UN فعلى سبيل المثال، قيل له إن منظمة الإذاعة والتلفزة الآيرلندية تحاول أن تغطي قضايا اللاجئين وملتمسي حق اللجوء تغطية متوازنة باعتماد نهج متسامح ينم عن الترحيب.
    Es preciso otorgar a los refugiados y los solicitantes de asilo el derecho al agua en las mismas condiciones que a los nacionales. UN وينبغي منح اللاجئين وملتمسي اللجوء الحق في الماء بنفس الشروط التي تمنح للمواطنين؛
    Es preciso otorgar a los refugiados y los solicitantes de asilo el derecho al agua en las mismas condiciones que a los nacionales. UN وينبغي منح اللاجئين وملتمسي اللجوء الحق في الماء بنفس الشروط التي تمنح للمواطنين؛
    Es preciso otorgar a los refugiados y los solicitantes de asilo el derecho al agua en las mismas condiciones que a los nacionales. UN وينبغي منح اللاجئين وملتمسي اللجوء الحق في الماء بنفس الشروط التي تمنح للمواطنين؛
    Algunos Estados han promulgado o modificado legislación sobre los refugiados y los solicitantes de asilo: por ejemplo, el Canadá y Finlandia consideran que la persecución relacionada con cuestiones de género puede ser un criterio para conceder asilo. UN وقامت الدول بسن أو تعديل قوانين تتعلق باللاجئين وطالبي اللجوء: فكندا وفنلندا على سبيل المثال يعتبران الاضطهاد على أساس نوع الجنس معيارا يمكن اعتماده لمنح اللجوء.
    los refugiados y los solicitantes de asilo no indochinos residen principalmente en Yakarta y reciben asistencia directa del ACNUR. UN ويعيش اللاجئون وملتمسو اللجوء من غير الهند الصينية بصفة رئيسية في جاكرتا ويتلقون مساعدات مباشرة من المفوضية.
    Principio de no devolución y derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo UN عدم الإعادة القسرية للاجئين وملتمسي اللجوء وحقوقهم
    Por otro lado, si bien durante el bienio se han realizado abundantes reformas en el ámbito de la legislación relativa a los refugiados, no todas ellas han tenido por objeto mejorar la situación de los refugiados y los solicitantes de asilo; de hecho, algunas han servido para hacer más restrictivos los criterios aplicados en la concesión de asilo. UN وعلاوة على ذلك، ظهر في فترة السنتين كم ضخم من التغييرات في مجال التشريعات المتعلقة باللاجئين، لم يستهدف كله تحسين حالة اللاجئين أو طالبي اللجوء، بل إن بعضه أسفر عن وضع نُهُج أكثر تقييدا في مجال منح اللجوء.
    La discriminación racial y la xenofobia contra las minorías, los migrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo UN التمييز العنصري وكره الأجانب إزاء الأقليات، والمهاجرين، واللاجئين وطالبي اللجوء
    Su Gobierno está tomando medidas para crear un entorno más favorable para los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وقالت إن حكومتها تتخذ خطوات لتهيئة بيئة أفضل للاجئين وطالبي اللجوء.
    En todos los casos debe facilitarse a los refugiados y los solicitantes de asilo acceso a servicios y recursos jurídicos y a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وفي جميع الحالات، ينبغي أن تتاح للاجئين ولطالبي اللجوء إمكانية الحصول على الخدمات القانونية واتباع سبل الانتصاف والاستعانة بالمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Puesto que son los países en desarrollo los que soportan la mayor carga que significan los refugiados y los solicitantes de asilo, la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para compartir esa carga. UN ونظراً لأن أكبر عبء خاص باللاجئين وبملتمسي اللجوء تتحمله البلدان النامية، ينبغي أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده لتقاسم هذا العبء.
    La educación pública junto con programas eficaces y bien administrados para los refugiados y los solicitantes de asilo parecían indispensables para restablecer la confianza de la opinión pública. UN ومن الواجب فيما يبدو أن يضطلع بتثقيف الجماهير إلى جانب وضع برامج فعالة ذات إدارة سليمة فيما يتصل باللاجئين وملتمسي اللجوء وذلك من أجل استعادة ثقة الجمهور.
    Los representantes del Consejo han participado activamente en las deliberaciones de los distintos departamentos del Comité Nacional de Derechos Humanos, planteando cuestiones y formulando recomendaciones para mejorar la legislación y las prácticas relacionadas con los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وأثناء المداولات التي دارت في مختلف إدارات اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، شارك ممثلو المجلس اليوناني للاجئين مشاركة نشطة في إثارة القضايا وتقديم التوصيات من أجل تحسين التشريعات والممارسات المتصلة باللاجئين وبطالبي اللجوء.
    Además, la situación de los migrantes ilegales, los refugiados y los solicitantes de asilo parece ser mejor que en otros lugares del mundo. UN ويبدو أخيراً أنّ وضع المهاجرين غير الشرعيين واللاجئين وملتمسي اللجوء أفضل مما هو عليه في أصقاع أخرى من العالم.
    También le insta a que acelere el proceso de aprobación de una ley nacional relativa a los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تسريع واعتماد عملية إصدار قانون وطني للاجئين ولملتمسي اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more