"los resultados de este" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج هذا
        
    • نتائج هذه
        
    • نتائج تلك
        
    • نتيجة هذه
        
    • بنتائج هذا
        
    • ونتائج هذا
        
    • لنتائج هذه
        
    • النتائج التي يسفر عنها هذا
        
    • النتائج الناجمة عن هذا
        
    • نواتج هذا
        
    • عن نتيجة ذلك
        
    los resultados de este último llamamiento se reflejarán en futuros informes a la Asamblea General. UN وسترد نتائج هذا النداء اﻷخير في التقارير التي ستقدم إلى الجمعية العامة مستقبلا.
    los resultados de este proyecto podrían presentarse a la Comisión en el año 2002. Entre las cuestiones que se examinarían podrían figurar las siguientes: UN ويمكن أن تقدم نتائج هذا المشروع الى اللجنة في عام ٢٠٠٢، ويمكن أن تشمل المسائل التي ينظر فيها ما يلي:
    El Gobierno analizará los resultados de este nuevo programa en su próximo informe. UN وسوف تناقش الحكومة نتائج هذا البرنامج الحديث العهد في تقريرها القادم.
    Un equipo internacional de 49 investigadores científicos de 13 naciones participó en la preparación y la evaluación de los resultados de este importante experimento. UN وثمة فريق دولي مؤلف من ٤٩ باحثا علميا ينتمون الى ١٣ دولة شاركوا في إعداد وتقييم نتائج هذه التجربة الهامة.
    Lamentablemente, el informe no contiene información alguna sobre los resultados de este trabajo. UN ولﻷسف أن التقرير لم يتضمن أية معلومات بشأن نتائج هذه الجهود.
    Las comisiones orgánicas deben informar al Consejo Económico y Social, en 2005 a más tardar, sobre los resultados de este examen. UN ويتوقع من اللجان العاملة أن تبلغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في موعد أقصاه عام 2005 عن نتائج هذه الدراسة.
    los resultados de este trabajo constituirán las demandas del Congreso al Gobierno. UN وستظهر نتائج هذا العمل في طلبات سيتقدم بها الكونغرس الى الحكومة.
    Las innovaciones tecnológicas, especialmente durante los últimos años, han ampliado considerablemente tanto la índole como el alcance de la difusión de los resultados de este programa. UN وأتاح التطور التكنولوجي، وبخاصة خلال السنوات القليلة الماضية، توسيع نطاق نشر نتائج هذا البرنامج كما وكيفا.
    los resultados de este examen se describieron en el informe de 1993 a la Organización Internacional del Trabajo relativo al Convenio sobre Igualdad de Remuneración. UN ووصفت نتائج هذا الاستعراض في تقرير عام ١٩٩٣ المقدم إلى منظمة العمل الدولية عن اتفاقية اﻷجر المساوي.
    los resultados de este análisis se introducen en hojas de trabajo y se convierten a formato electrónico. UN وتُسجﱠل نتائج هذا الاستعراض على الورق وكذلك في شكل إلكتروني.
    los resultados de este programa se generalizarán para su aplicación y difusión en el contexto de otros programas nacionales. UN وستُعمم نتائج هذا البرنامج لتطبيقها ونشرها في سياق المشاريع القطرية المقبلة.
    La OSSI espera ser informada de los resultados de este examen. UN ويتوقع مكتب المراقبة الداخلية إطلاعه على نتائج هذا الاستعراض.
    Confiamos en que la comunidad internacional aplique plenamente los resultados de este examen. UN ونثق في أن المجتمع الدولي سينفذ بالكامل نتائج هذا الاستعراض.
    los resultados de este estudio se están registrando por escrito y es posible que den lugar a una publicación. UN ويجري حاليا صوغ نتائج هذه الدراسة الاستقصائية وقد يجري إصدارها في منشور.
    los resultados de este proceso contribuirán a reforzar el marco funcional para el desarrollo de las actividades integradas y consolidadas de la secretaría en la esfera de los derechos humanos. UN وستسهم نتائج هذه العملية في تعزيز اﻹطار الوظيفي لﻷنشطة المتكاملة والموحدة التي تضطلع بها اﻷمانة في ميدان حقوق الانسان.
    los resultados de este estudio se utilizarán en la preparación de programas de formación y reintegración social. UN وستستخدم نتائج هذه الدراسة الاستقصائية في تصميم برامج التدريب وإعادة الادماج الاجتماعي.
    los resultados de este amplio estudio se presentarán a la Conferencia Internacional del Trabajo en 1998. UN وستعرض نتائج هذه الدراسة الاستقصائية الواسعة على مؤتمر العمل الدولي الذي سيعقد في عام ١٩٩٨.
    No dudo de que los resultados de este período de sesiones confirmarán este optimismo y deseo a la Asamblea que tenga éxito en este empeño. UN ولا يساورنــي شك في أن نتائج هذه الدورة ستحقق هذا التفاؤل وأتمنى للجمعية كل النجاح في مساعيها.
    Como mañana pasaremos a tomar decisiones sobre estos instrumentos, permítaseme asegurar a la Asamblea que Malawi no dejará de desplegar esfuerzos para concretar los resultados de este período de sesiones. UN وحيث أننا سنبت في هذه الصكوك غدا، اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن مــلاوي لن تقصر في جهودها من أجل جعل نتائج هذه الدورة واقعا ملموسا.
    los resultados de este debate servirían para la labor del Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN وسيستفيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في عملهما من نتائج تلك المناقشة.
    los resultados de este estudio, que ha encargado el Ministerio de Justicia, se esperan para principios de 2009. UN ومن المتوقع أن تظهر نتيجة هذه الدراسة التي تُجري بأمر من وزارة العدل، في أوائل عام 2009؛
    Es un acontecimiento en el que nos alegra mucho tener la posibilidad de participar, y manifestamos nuestras expectativas en cuanto a los resultados de este Decenio. UN وإنه لحدث يسعدنا كثيرا أن نشارك فيه، ولدينا توقعات كبيرة فيما يتصل بنتائج هذا العقد.
    los resultados de este programa se están dando a conocer actualmente en todas las escuelas y municipios. UN ونتائج هذا البرنامج هي الآن موضع تعميم في جميع المدارس والبلديات.
    Las delegaciones son ahora llamadas a pronunciarse sobre los resultados de este primer ensayo. UN والمطلوب من الوفود اﻵن أن تعد تقييمها لنتائج هذه المحاولة اﻷولى.
    los resultados de este examen deberán presentarse a la Asamblea General en el marco del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. UN وينبغي تقديم النتائج التي يسفر عنها هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في سياق تقرير اﻷداء اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    El UNICEF examinaría los resultados de este cambio y decidiría si era necesario seguir fortaleciendo esa función. UN وستنظر اليونيسيف في النتائج الناجمة عن هذا التغيير، وتُقرر إن كانت هناك حاجة إلى مزيد من التعزيز.
    Detalles de los resultados de este programa se presentan en el artículo 14. UN وترد في القسم المتعلق بالمادة 14 معلومات مفصّلة عن نواتج هذا البرنامج؛
    Hasta tanto no se conozcan los resultados de este examen, la Comisión no recomienda que se establezca el puesto de categoría P-4 propuesto para un Oficial de Protocolo. UN وفي انتظار الإعلان عن نتيجة ذلك الاستعراض، لا توصي اللجنة بإنشاء الوظيفة المقترحة برتبة ف-4 لموظف مراسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more