los resultados de este último llamamiento se reflejarán en futuros informes a la Asamblea General. | UN | وسترد نتائج هذا النداء اﻷخير في التقارير التي ستقدم إلى الجمعية العامة مستقبلا. |
los resultados de este proyecto podrían presentarse a la Comisión en el año 2002. Entre las cuestiones que se examinarían podrían figurar las siguientes: | UN | ويمكن أن تقدم نتائج هذا المشروع الى اللجنة في عام ٢٠٠٢، ويمكن أن تشمل المسائل التي ينظر فيها ما يلي: |
El Gobierno analizará los resultados de este nuevo programa en su próximo informe. | UN | وسوف تناقش الحكومة نتائج هذا البرنامج الحديث العهد في تقريرها القادم. |
Un equipo internacional de 49 investigadores científicos de 13 naciones participó en la preparación y la evaluación de los resultados de este importante experimento. | UN | وثمة فريق دولي مؤلف من ٤٩ باحثا علميا ينتمون الى ١٣ دولة شاركوا في إعداد وتقييم نتائج هذه التجربة الهامة. |
Lamentablemente, el informe no contiene información alguna sobre los resultados de este trabajo. | UN | ولﻷسف أن التقرير لم يتضمن أية معلومات بشأن نتائج هذه الجهود. |
Las comisiones orgánicas deben informar al Consejo Económico y Social, en 2005 a más tardar, sobre los resultados de este examen. | UN | ويتوقع من اللجان العاملة أن تبلغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في موعد أقصاه عام 2005 عن نتائج هذه الدراسة. |
los resultados de este trabajo constituirán las demandas del Congreso al Gobierno. | UN | وستظهر نتائج هذا العمل في طلبات سيتقدم بها الكونغرس الى الحكومة. |
Las innovaciones tecnológicas, especialmente durante los últimos años, han ampliado considerablemente tanto la índole como el alcance de la difusión de los resultados de este programa. | UN | وأتاح التطور التكنولوجي، وبخاصة خلال السنوات القليلة الماضية، توسيع نطاق نشر نتائج هذا البرنامج كما وكيفا. |
los resultados de este examen se describieron en el informe de 1993 a la Organización Internacional del Trabajo relativo al Convenio sobre Igualdad de Remuneración. | UN | ووصفت نتائج هذا الاستعراض في تقرير عام ١٩٩٣ المقدم إلى منظمة العمل الدولية عن اتفاقية اﻷجر المساوي. |
los resultados de este análisis se introducen en hojas de trabajo y se convierten a formato electrónico. | UN | وتُسجﱠل نتائج هذا الاستعراض على الورق وكذلك في شكل إلكتروني. |
los resultados de este programa se generalizarán para su aplicación y difusión en el contexto de otros programas nacionales. | UN | وستُعمم نتائج هذا البرنامج لتطبيقها ونشرها في سياق المشاريع القطرية المقبلة. |
La OSSI espera ser informada de los resultados de este examen. | UN | ويتوقع مكتب المراقبة الداخلية إطلاعه على نتائج هذا الاستعراض. |
Confiamos en que la comunidad internacional aplique plenamente los resultados de este examen. | UN | ونثق في أن المجتمع الدولي سينفذ بالكامل نتائج هذا الاستعراض. |
los resultados de este estudio se están registrando por escrito y es posible que den lugar a una publicación. | UN | ويجري حاليا صوغ نتائج هذه الدراسة الاستقصائية وقد يجري إصدارها في منشور. |
los resultados de este proceso contribuirán a reforzar el marco funcional para el desarrollo de las actividades integradas y consolidadas de la secretaría en la esfera de los derechos humanos. | UN | وستسهم نتائج هذه العملية في تعزيز اﻹطار الوظيفي لﻷنشطة المتكاملة والموحدة التي تضطلع بها اﻷمانة في ميدان حقوق الانسان. |
los resultados de este estudio se utilizarán en la preparación de programas de formación y reintegración social. | UN | وستستخدم نتائج هذه الدراسة الاستقصائية في تصميم برامج التدريب وإعادة الادماج الاجتماعي. |
los resultados de este amplio estudio se presentarán a la Conferencia Internacional del Trabajo en 1998. | UN | وستعرض نتائج هذه الدراسة الاستقصائية الواسعة على مؤتمر العمل الدولي الذي سيعقد في عام ١٩٩٨. |
No dudo de que los resultados de este período de sesiones confirmarán este optimismo y deseo a la Asamblea que tenga éxito en este empeño. | UN | ولا يساورنــي شك في أن نتائج هذه الدورة ستحقق هذا التفاؤل وأتمنى للجمعية كل النجاح في مساعيها. |
Como mañana pasaremos a tomar decisiones sobre estos instrumentos, permítaseme asegurar a la Asamblea que Malawi no dejará de desplegar esfuerzos para concretar los resultados de este período de sesiones. | UN | وحيث أننا سنبت في هذه الصكوك غدا، اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن مــلاوي لن تقصر في جهودها من أجل جعل نتائج هذه الدورة واقعا ملموسا. |
los resultados de este debate servirían para la labor del Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | وسيستفيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في عملهما من نتائج تلك المناقشة. |
los resultados de este estudio, que ha encargado el Ministerio de Justicia, se esperan para principios de 2009. | UN | ومن المتوقع أن تظهر نتيجة هذه الدراسة التي تُجري بأمر من وزارة العدل، في أوائل عام 2009؛ |
Es un acontecimiento en el que nos alegra mucho tener la posibilidad de participar, y manifestamos nuestras expectativas en cuanto a los resultados de este Decenio. | UN | وإنه لحدث يسعدنا كثيرا أن نشارك فيه، ولدينا توقعات كبيرة فيما يتصل بنتائج هذا العقد. |
los resultados de este programa se están dando a conocer actualmente en todas las escuelas y municipios. | UN | ونتائج هذا البرنامج هي الآن موضع تعميم في جميع المدارس والبلديات. |
Las delegaciones son ahora llamadas a pronunciarse sobre los resultados de este primer ensayo. | UN | والمطلوب من الوفود اﻵن أن تعد تقييمها لنتائج هذه المحاولة اﻷولى. |
los resultados de este examen deberán presentarse a la Asamblea General en el marco del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. | UN | وينبغي تقديم النتائج التي يسفر عنها هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في سياق تقرير اﻷداء اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
El UNICEF examinaría los resultados de este cambio y decidiría si era necesario seguir fortaleciendo esa función. | UN | وستنظر اليونيسيف في النتائج الناجمة عن هذا التغيير، وتُقرر إن كانت هناك حاجة إلى مزيد من التعزيز. |
Detalles de los resultados de este programa se presentan en el artículo 14. | UN | وترد في القسم المتعلق بالمادة 14 معلومات مفصّلة عن نواتج هذا البرنامج؛ |
Hasta tanto no se conozcan los resultados de este examen, la Comisión no recomienda que se establezca el puesto de categoría P-4 propuesto para un Oficial de Protocolo. | UN | وفي انتظار الإعلان عن نتيجة ذلك الاستعراض، لا توصي اللجنة بإنشاء الوظيفة المقترحة برتبة ف-4 لموظف مراسم. |