"los sectores económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاعين اﻻقتصادي
        
    • القطاعات اﻻقتصادية
        
    • الميدانين اﻻقتصادي
        
    • المجالين الاقتصادي
        
    • القطاع الاقتصادي
        
    • للقطاعين اﻻقتصادي
        
    • المجالات الاقتصادية
        
    • الميادين اﻻقتصادية
        
    • قطاعي الاقتصاد
        
    • بالمجالات الاقتصادية
        
    • على القطاعين الاقتصادي
        
    • القطاعات اﻻقتصادي
        
    • القطاعان الاقتصادي
        
    • للقطاعات اﻻقتصادية
        
    • والقطاعين الاقتصادي
        
    Las funciones respectivas en los sectores económico y social se trasladaron al Departamento de Desarrollo Económico y Social, recientemente creado. UN وأحيلت الوظائف في كل من المجالين الاقتصادي والاجتماعي الى إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي انشئت حديثا.
    Celebramos las propuestas del Secretario General orientadas a mejorar la coordinación de los programas mediante reuniones periódicas de los funcionarios superiores de los sectores económico y social. UN ونرحب باقتراحات اﻷمين العام الرامية الى تحسين تنسيق البرامج عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لكبار المسؤولين في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Esta asociación debería estar dirigida a apoyar las iniciativas de África en los sectores económico, social y de seguridad. UN وهذه الشراكة ينبغي أن تستهدف دعم مبادرات أفريقيا في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والأمنية.
    En el ámbito de la cooperación regional, también hemos celebrado reuniones trilaterales en varios niveles con el Afganistán y el Pakistán a fin de fomentar la cooperación en los sectores económico y de desarrollo. UN أما على صعيد التعاون الإقليمي، فقد عقدنا اجتماعات ثلاثية، على مستويات مختلفة، مع أفغانستان وباكستان لتعزيز التعاون في قطاعي الاقتصاد والتنمية.
    1. La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2002/69, subrayó que, en relación con los sectores económico, comercial y financiero internacionales, hay principios básicos como la igualdad, la equidad, la no discriminación, la transparencia, la responsabilización, la participación y la cooperación internacional, con inclusión de las asociaciones y los compromisos, que son importantes para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN مقدمة 1- أكدت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/69 وفيما يتعلق بالمجالات الاقتصادية والتجارية والماليـة الدوليـة، على أن المبادئ الأساسية كالمسـاواة والإنصاف وعدم التمييز والشفافية والمساءلة والمشاركة والتعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزامات، كلها أمور هامة بالنسبة لإعمال الحق في التنمية.
    El bloqueo ha afectado gravemente los sectores económico y social de Cuba. UN وقد أثر الحصار بشكل خطير على القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في كوبا.
    Con la finalización de la guerra fría se pensó que los sectores económico y social tenían que ajustarse a las nuevas realidades internacionales. UN ومع انتهاء الحرب الباردة، كان يعتقد أن من المتعين أن يتكيف القطاعان الاقتصادي والاجتماعي مع العلاقات الدولية الجديدة.
    85. Djibouti alentó al Togo a llevar a cabo reformas en la administración de justicia y en los sectores económico y social. UN 85- وشجّعت جيبوتي توغو على مواصلة إصلاح إقامة العدل والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more