La formación de un Gobierno Territorial en 1951 creó nuevos empleos en los sectores no agrícolas, en particular en los servicios públicos. | UN | ووفر تشكيل حكومة لﻹقليم في عام ١٩٥١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية ولا سيما في الخدمات العامة. |
Además, también se han reducido los servicios públicos a la agricultura, entre ellos el apoyo financiero y técnico. | UN | علاوة على ذلك، انخفضت أيضا الخدمات العامة المقدمة للزراعة بما في ذلك الدعم المالي والتقني. |
Esta directiva estaba destinada a la policía, los fiscales y los servicios públicos que trabajaban directamente con niños. | UN | واستهدف هذا التوجيه الشرطة والمدعين العامين وأجهزة الخدمات العامة التي تعمل مع الأطفال بصورة مباشرة. |
Sr. Paul S. Mendy, administrador financiero principal, Autoridad Reguladora de los servicios públicos de Gambia | UN | السيد بول س. ميندي، مدير مالي أقدم، هيئة تنظيم المرافق العامة في غامبيا |
La discriminación por el hecho de ser desplazados también puede crear una barrera adicional para acceder a los servicios públicos. | UN | كما أن التمييز القائم على وضع التشرد قد يشكل أيضاً عقبة أخرى أمام الحصول على الخدمات الحكومية. |
Mayor capacidad local en el mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica | UN | زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة |
En los casos en que hay redistribución, ésta se realiza principalmente mediante un aumento en los gastos de los servicios públicos para los pobres. | UN | فعندما تجرى عملية إعادة التوزيع، فإنها تتم أساسا من خلال زيادة الإنفاق على الخدمات العامة الموجهة إلى أشد الفئات فقرا. |
En los casos en que hay redistribución, ésta se realiza principalmente mediante un aumento en los gastos de los servicios públicos para los pobres. | UN | فعندما تجرى عملية إعادة التوزيع، فإنها تتم أساسا من خلال زيادة الإنفاق على الخدمات العامة الموجهة إلى أشد الفئات فقرا. |
Estas tecnologías han permitido también mejorar los servicios públicos y fortalecer la democracia. | UN | كما ساعدت تلك التكنولوجيات على تحسين الخدمات العامة وعلى تعزيز الديمقراطية. |
1.3.2. Mayor capacidad local en mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica | UN | زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة |
Es importante para los neozelandeses tener acceso a los servicios públicos en el idioma maorí. | UN | ومن الضروري بالنسبة إلى النيوزيلنديين التمكن من الحصول على الخدمات العامة باللغة الماورية. |
A pesar de constituir el 12% de la población de Crimea, sólo ocupaban el 4% de los puestos de las plantillas de los servicios públicos. | UN | وبالرغم من أنهم يمثلون 12 في المائة من مجموع سكان القرم، فإن نسبة وصولهم إلى الخدمات العامة تبلغ 4 في المائة. |
Además, las empresas del sector privado aportan el grueso de la base imponible necesaria para financiar los servicios públicos. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفر شركات القطاع الخاص الجزء الأكبر من الوعاء الضريبي اللازم لتمويل الخدمات العامة. |
También consideran que todo país tiene derecho a proteger su diversidad cultural y conservar y desarrollar los servicios públicos. | UN | كما أنهم يرون أن لكل بلد الحق في حماية تنوعه الثقافي والحفاظ على الخدمات العامة وتطويرها. |
:: El derecho a los servicios sociales y a los servicios públicos básicos; | UN | :: الحق في الخدمات الاجتماعية وفي الحصول على الخدمات العامة الأساسية؛ |
Para las nuevas construcciones existen obligaciones legales sobre la accesibilidad a las que están sujetos igualmente los servicios públicos. | UN | وبالنسبة إلى المباني الجديدة، هناك التزامات قانونية تتعلق بإمكانية الوصول وتُفرض أيضاً على دوائر الخدمات العامة. |
Se tienen en cuenta los productos, artículos y servicios, o incluso la infraestructura de los que se puede carecer en una localidad (por ejemplo, los servicios públicos pueden estar destruidos o interrumpidos). | UN | وتولى العناية للسلع والبضائع والخدمات أو بالتأكيد للهياكل اﻷساسية التي قد تكون غير موجودة في موقع ما: فقد تكون المرافق العامة مدمرة، مثلا، أو متوقفة عن العمل. |
La reducción de los servicios públicos en los sectores de la salud, la educación y la seguridad social afecta desproporcionadamente a los pobres. | UN | كما أن خفض الخدمات الحكومية في مجالات الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي يكون شديد الوطأة على الفقراء بصورة غير تناسبية. |
Su acceso a los equipamientos comunitarios y los servicios públicos es muy limitado. | UN | كما أن إمكانية حصولهم على المنافع المجتمعية والخدمات العامة محدودة للغاية. |
Además, el Gobierno informó de que proporcionaba acceso a los servicios públicos sin discriminación a todos los migrantes, independientemente de que se encontraran en situación regular o irregular. | UN | وفضلا عن ذلك، أفادت الحكومة بأنها توفر لجميع المهاجرين فرص الانتفاع بالخدمات العامة بدون تمييز، بغض النظر عما إذا كان وضعهم قانونيا أم لا. |
Todas las denuncias se referían a trato fraudulento o preferencial en los servicios públicos. | UN | وجميع الشكاوى تتعلق بمزاعم معاملة احتيالية أو تفضيلية في دوائر الخدمة العامة. |
Han formado asociaciones y han entrado a ocupar cargos en los servicios públicos del Estado. | UN | وقد نظمت نفسها في رابطات ودخلت العمل في الدوائر العامة الرسمية. |
La Mosquitia es una de las zonas más remotas de Honduras, en la que los servicios públicos son escasos o inexistentes. | UN | 60 - لا موسكيتيا هي منطقة من أكثر المناطق عزلة في هندوراس، حيث الخدمات العمومية هزيلة أو منعدمة. |
Este programa tiene por objeto restablecer el funcionamiento de la infraestructura de los servicios públicos y mitigar y resolver los problemas sociales. | UN | ويرمي هذا البرنامج الى إصلاح الهيكل اﻷساسي للخدمات العامة وتخفيف المشاكل الاجتماعية. |
ii. Recaudación de impuestos, fijación de precios de los servicios públicos | UN | ' ٢ ' جباية الضرائب، وتسعير المنافع العامة |
Mesa redonda III. Apoyo a la creación de los concejos municipales y los servicios públicos palestinos | UN | اجتماع المائدة المستديرة الثالث: تدعيم تطوير البلديات والمرافق العامة الفلسطينية |
En conjunto, los miembros de las asambleas constituyen el Congreso del Territorio, el cual consta de 54 miembros y está encargado del presupuesto y los asuntos fiscales, la infraestructura, las comunicaciones y los servicios públicos de interés nacional del Territorio. | UN | ويشكل أعضاء الجمعيات معا مجلس اﻹقليم الذي يضم ٥٤ عضوا والمسؤول عن الميزانية والشؤون المالية، والهياكل اﻷساسية، والاتصالات، والخدمة العامة ذات اﻷهمية الوطنية، على نطاق اﻹقليم. |
Vanuatu promovía a la mujer en los servicios públicos. | UN | وتشجع فانواتو حالياً المرأة على المشاركة في الدوائر الحكومية. |
VIII. Programas de capacitación sobre asuntos indígenas para el personal de los servicios públicos nacionales | UN | ثامنا - برامج تدريب موظفي المصالح العامة الوطنية في مجال قضايا الشعوب الأصلية |
Los daños causados en la infraestructura de los servicios públicos en toda la República Federativa de Yugoslavia amenazan con un invierno catastrófico. | UN | وفي جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يُهدد الضرر الذي لحق بالبنية اﻷساسية للمرافق العامة بوقوع كارثة أثناء فصل الشتاء. |