"los servicios públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات العامة
        
    • المرافق العامة
        
    • الخدمات الحكومية
        
    • والخدمات العامة
        
    • بالخدمات العامة
        
    • الخدمة العامة
        
    • الدوائر العامة
        
    • الخدمات العمومية
        
    • للخدمات العامة
        
    • المنافع العامة
        
    • والمرافق العامة
        
    • والخدمة العامة
        
    • الدوائر الحكومية
        
    • المصالح العامة
        
    • للمرافق العامة
        
    La formación de un Gobierno Territorial en 1951 creó nuevos empleos en los sectores no agrícolas, en particular en los servicios públicos. UN ووفر تشكيل حكومة لﻹقليم في عام ١٩٥١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية ولا سيما في الخدمات العامة.
    Además, también se han reducido los servicios públicos a la agricultura, entre ellos el apoyo financiero y técnico. UN علاوة على ذلك، انخفضت أيضا الخدمات العامة المقدمة للزراعة بما في ذلك الدعم المالي والتقني.
    Esta directiva estaba destinada a la policía, los fiscales y los servicios públicos que trabajaban directamente con niños. UN واستهدف هذا التوجيه الشرطة والمدعين العامين وأجهزة الخدمات العامة التي تعمل مع الأطفال بصورة مباشرة.
    Sr. Paul S. Mendy, administrador financiero principal, Autoridad Reguladora de los servicios públicos de Gambia UN السيد بول س. ميندي، مدير مالي أقدم، هيئة تنظيم المرافق العامة في غامبيا
    La discriminación por el hecho de ser desplazados también puede crear una barrera adicional para acceder a los servicios públicos. UN كما أن التمييز القائم على وضع التشرد قد يشكل أيضاً عقبة أخرى أمام الحصول على الخدمات الحكومية.
    Mayor capacidad local en el mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    En los casos en que hay redistribución, ésta se realiza principalmente mediante un aumento en los gastos de los servicios públicos para los pobres. UN فعندما تجرى عملية إعادة التوزيع، فإنها تتم أساسا من خلال زيادة الإنفاق على الخدمات العامة الموجهة إلى أشد الفئات فقرا.
    En los casos en que hay redistribución, ésta se realiza principalmente mediante un aumento en los gastos de los servicios públicos para los pobres. UN فعندما تجرى عملية إعادة التوزيع، فإنها تتم أساسا من خلال زيادة الإنفاق على الخدمات العامة الموجهة إلى أشد الفئات فقرا.
    Estas tecnologías han permitido también mejorar los servicios públicos y fortalecer la democracia. UN كما ساعدت تلك التكنولوجيات على تحسين الخدمات العامة وعلى تعزيز الديمقراطية.
    1.3.2. Mayor capacidad local en mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    Es importante para los neozelandeses tener acceso a los servicios públicos en el idioma maorí. UN ومن الضروري بالنسبة إلى النيوزيلنديين التمكن من الحصول على الخدمات العامة باللغة الماورية.
    A pesar de constituir el 12% de la población de Crimea, sólo ocupaban el 4% de los puestos de las plantillas de los servicios públicos. UN وبالرغم من أنهم يمثلون 12 في المائة من مجموع سكان القرم، فإن نسبة وصولهم إلى الخدمات العامة تبلغ 4 في المائة.
    Además, las empresas del sector privado aportan el grueso de la base imponible necesaria para financiar los servicios públicos. UN وإضافة إلى ذلك، توفر شركات القطاع الخاص الجزء الأكبر من الوعاء الضريبي اللازم لتمويل الخدمات العامة.
    También consideran que todo país tiene derecho a proteger su diversidad cultural y conservar y desarrollar los servicios públicos. UN كما أنهم يرون أن لكل بلد الحق في حماية تنوعه الثقافي والحفاظ على الخدمات العامة وتطويرها.
    :: El derecho a los servicios sociales y a los servicios públicos básicos; UN :: الحق في الخدمات الاجتماعية وفي الحصول على الخدمات العامة الأساسية؛
    Para las nuevas construcciones existen obligaciones legales sobre la accesibilidad a las que están sujetos igualmente los servicios públicos. UN وبالنسبة إلى المباني الجديدة، هناك التزامات قانونية تتعلق بإمكانية الوصول وتُفرض أيضاً على دوائر الخدمات العامة.
    Se tienen en cuenta los productos, artículos y servicios, o incluso la infraestructura de los que se puede carecer en una localidad (por ejemplo, los servicios públicos pueden estar destruidos o interrumpidos). UN وتولى العناية للسلع والبضائع والخدمات أو بالتأكيد للهياكل اﻷساسية التي قد تكون غير موجودة في موقع ما: فقد تكون المرافق العامة مدمرة، مثلا، أو متوقفة عن العمل.
    La reducción de los servicios públicos en los sectores de la salud, la educación y la seguridad social afecta desproporcionadamente a los pobres. UN كما أن خفض الخدمات الحكومية في مجالات الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي يكون شديد الوطأة على الفقراء بصورة غير تناسبية.
    Su acceso a los equipamientos comunitarios y los servicios públicos es muy limitado. UN كما أن إمكانية حصولهم على المنافع المجتمعية والخدمات العامة محدودة للغاية.
    Además, el Gobierno informó de que proporcionaba acceso a los servicios públicos sin discriminación a todos los migrantes, independientemente de que se encontraran en situación regular o irregular. UN وفضلا عن ذلك، أفادت الحكومة بأنها توفر لجميع المهاجرين فرص الانتفاع بالخدمات العامة بدون تمييز، بغض النظر عما إذا كان وضعهم قانونيا أم لا.
    Todas las denuncias se referían a trato fraudulento o preferencial en los servicios públicos. UN وجميع الشكاوى تتعلق بمزاعم معاملة احتيالية أو تفضيلية في دوائر الخدمة العامة.
    Han formado asociaciones y han entrado a ocupar cargos en los servicios públicos del Estado. UN وقد نظمت نفسها في رابطات ودخلت العمل في الدوائر العامة الرسمية.
    La Mosquitia es una de las zonas más remotas de Honduras, en la que los servicios públicos son escasos o inexistentes. UN 60 - لا موسكيتيا هي منطقة من أكثر المناطق عزلة في هندوراس، حيث الخدمات العمومية هزيلة أو منعدمة.
    Este programa tiene por objeto restablecer el funcionamiento de la infraestructura de los servicios públicos y mitigar y resolver los problemas sociales. UN ويرمي هذا البرنامج الى إصلاح الهيكل اﻷساسي للخدمات العامة وتخفيف المشاكل الاجتماعية.
    ii. Recaudación de impuestos, fijación de precios de los servicios públicos UN ' ٢ ' جباية الضرائب، وتسعير المنافع العامة
    Mesa redonda III. Apoyo a la creación de los concejos municipales y los servicios públicos palestinos UN اجتماع المائدة المستديرة الثالث: تدعيم تطوير البلديات والمرافق العامة الفلسطينية
    En conjunto, los miembros de las asambleas constituyen el Congreso del Territorio, el cual consta de 54 miembros y está encargado del presupuesto y los asuntos fiscales, la infraestructura, las comunicaciones y los servicios públicos de interés nacional del Territorio. UN ويشكل أعضاء الجمعيات معا مجلس اﻹقليم الذي يضم ٥٤ عضوا والمسؤول عن الميزانية والشؤون المالية، والهياكل اﻷساسية، والاتصالات، والخدمة العامة ذات اﻷهمية الوطنية، على نطاق اﻹقليم.
    Vanuatu promovía a la mujer en los servicios públicos. UN وتشجع فانواتو حالياً المرأة على المشاركة في الدوائر الحكومية.
    VIII. Programas de capacitación sobre asuntos indígenas para el personal de los servicios públicos nacionales UN ثامنا - برامج تدريب موظفي المصالح العامة الوطنية في مجال قضايا الشعوب الأصلية
    Los daños causados en la infraestructura de los servicios públicos en toda la República Federativa de Yugoslavia amenazan con un invierno catastrófico. UN وفي جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يُهدد الضرر الذي لحق بالبنية اﻷساسية للمرافق العامة بوقوع كارثة أثناء فصل الشتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more