los teléfonos móviles con acceso a Internet también pueden utilizarse para contactar con servicios de citas en línea. | UN | ويمكن كذلك استعمال الهواتف النقالة الموصولة بالإنترنت في الحصول على خدمات ضرب المواعيد عبر الإنترنت. |
Un ejemplo primordial es el de los teléfonos celulares, que pueden ser afectados seriamente por la meteorología espacial. | UN | ومن أبرز الأمثلة على ذلك الهواتف الخلوية التي يمكن أن تتأثر بدرجة خطيرة بالمناخ الفضائي. |
Apéndice 5: Recuperación de metales preciosos y otros materiales de los teléfonos móviles | UN | التذييل 5: استعادة المعاد النفيسة والمواد الأخرى من الهواتف النقالة 56 |
La calidad de vida de numerosas mujeres pobres en Bangladesh ha mejorado mediante la utilización innovadora de los teléfonos celulares. | UN | وتحسنت نوعية حياة العديد من النساء الفقيرات في بنغلاديش من خلال الاستعمال الابتكاري للهواتف الخلوية. |
Evaluación: Proceso a través del cual los teléfonos móviles usados recogidos se examinan para determinar si es probable que puedan reutilizarse. | UN | التقييم: عملية يتم بواسطتها تقييم الهواتف النقالة المستعلمة التي تم جمعها لتحديد ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام. |
Además, la lixiviación de las cenizas cuando se eliminan en vertederos puede ser notablemente más rápida que la resultante de los teléfonos móviles compactos. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يكون الترسب من الرماد تحت ظروف التخلص الأرضي أسرع بكثير من الترسب من الهواتف النقالة الصلبة. |
Evaluación: Proceso a través del cual los teléfonos móviles usados recogidos se examinan para determinar si es probable que puedan reutilizarse. | UN | التقييم: عملية يتم بواسطتها تقييم الهواتف النقالة المستعلمة التي تم جمعها لتحديد ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام. |
los teléfonos móviles pueden presentar diferencias según el fabricante y el modelo. | UN | قد تختلف الهواتف النقالة من مصنع لآخر ومن طراز لآخر. |
La adopción de los teléfonos inteligentes, en rápido aumento, ha incrementado la variedad de los servicios prestados en las redes móviles. | UN | وأدى التزايد السريع في استخدام الهواتف الذكية إلى الإسراع بتقديم مجموعة متنوعة من الخدمات على شبكات الهواتف المحمولة. |
Pero lo que más me fascinó fue la tecnología de los teléfonos. | TED | ولكن الشيء الذي كنت مفتونًا به أكثر كانت تكنولوجيا الهواتف. |
Y hoy día casi todos los teléfonos inteligentes pueden grabar ondas sísmicas primarias. | TED | واليوم، معظم الهواتف الذكية قادرة أيضاً على تسجيل الموجات الزلزالية الأولية. |
No es una exageración decir que los teléfonos móviles podrían estar entre las tecnologías más importantes del mundo. | TED | وليس من المبالغة القول أن الهواتف النقالة قد تكون من أهم التقنيات المحدثة في العالم. |
En este caso, los teléfonos eran costosos antes de que Celtel los hiciera más económicos. | TED | لقد كانت الهواتف باهظة الثمن قبل أن تأتي سيلتيل وتجعلها في متناول اليد. |
Esto es efectivo alrededor del mundo. El acceso a los teléfonos inteligentes y teléfonos móviles hoy está super extendido. | TED | هذا فعال في جميع أنحاء العالم. استعمال الهواتف الذكية الهواتف الخلوية في أيامنا هذه هي رائعة. |
Reconociendo la complejidad de las cuestiones relativas al manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles usados al final de su vida útil, o cuestiones conexas, | UN | وإذ يسلم بأن القضايا المتعلقة أو المتصلة بالإدارة السليمة بيئياً للهواتف المستخدمة والهالكة هي قضايا معقدة، |
Documento de orientación sobre manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil: Iniciativa de asociación sobre los teléfonos móviles | UN | وثيقة توجيه بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة: مبادرة الشراكات في الهواتف النقالة |
He estado triangulando uno de los teléfonos que Strickles estubo llamando, intentando conseguir una dirección. | Open Subtitles | لقد تتبعت احدى هواتف ستركلر التي كان يدعو الى محاولة الحصول على مكان |
También se necesitan más investigaciones acerca del uso de la tecnología, como las computadoras y los teléfonos celulares, para desarrollar y ampliar las formas de violencia. | UN | ويلزم إجراء مزيد من التحقيق في استخدام التكنولوجيا، كالحواسيب والهواتف النقالة في تطوير أشكال العنف وتوسيعها. |
También se obtuvieron economías en comunicaciones comerciales, en parte gracias a un control estricto del uso de los teléfonos. | UN | وتحققت وفورات أيضا في بند الاتصالات التجارية، وذلك إلى حد ما نتيجة المراقبة الشديدة لاستعمال الهاتف. |
Antes de proseguir, permítaseme volver a formular una petición muy especial con respecto a los teléfonos celulares. | UN | وقبل أن أتابع كلامي، هل لي أن أتقدم مرة أخرى بالتماس خاص يتعلق بالهواتف الخلوية. |
Incluso en San Juan, teníamos problemas para usar los teléfonos celulares. | TED | وحتى في سان جوان، كان لدينا مشاكل كثيرة في إستخدام هواتفنا الخلوية. |
Atención, vamos a empezar enseguida, ...así que, por favor, apaguen los teléfonos. | Open Subtitles | ايها الجميع ، سوف نبدأ قريباً لذا أرجو أن تغلقوا هواتفكم |
Os podemos dar la red sin problema, pero sería de la semana anterior, y ya habrán tirado los teléfonos. | Open Subtitles | لكنها ستصبح قديمة وضعيفة و سيكونون قد تخلوّا عن هواتفهم |
Han venido unas chicas de secundaria. Dicen que recibieron amenazas esta mañana desde los teléfonos de las víctimas. | Open Subtitles | لدينا اثنان من طلاب المدرسه الثانويه قالوا انهم حصلوا على رسائل تهديد من هاتف الضحيه |
Posteriormente, la tecnología evolucionó y los teléfonos podían fabricarse con menos cobre. | UN | ثم تغيرت التكنولوجيا، وأصبح من الممكن صنع التليفونات بنحاس أقل. |
En la economía predomina el efectivo y las comunicaciones, salvo por los teléfonos móviles, son deficientes. | UN | ويهيمن التعامل بالمال نقداً على الاقتصاد، وتتسم الاتصالات باستثناء ما يجري منها بالهاتف المحمول بالضعف. |
El telégrafo, el teléfono, la Internet, los teléfonos celulares, la videoconferencia: la velocidad está cambiando la forma de comunicarse unos con otros. | UN | وعن طريق البرق والهاتف والإنترنت والهاتف الخلوي وعقد المؤتمرات عن طريق الفيديو، تغير السرعة طريقة تواصلنا بعضنا مع بعض. |
Tengan en cuenta que en esa época la Web y los teléfonos inteligentes aún no habían sido inventados. | TED | خذوا في الاعتبار أن ذاك الوقت لم تخترع الشبكة ولا الجوالات الذكية. |
Entré al trabajo una mañana y hay una mujer gigante sentada en uno de los escritorios, trabajando con los teléfonos. | Open Subtitles | مشيت للعمل في أحد الأيام وهناك هذه السيدة ضخمة تجلس على مكتب أحدهم وتعمل على التلفون |