"los temas que figuran" - Translation from Spanish to Arabic

    • البنود الواردة
        
    • البنود المدرجة
        
    • القضايا المدرجة
        
    • للمواضيع المدرجة
        
    • المواضيع المدرجة
        
    • المواضيع الواردة
        
    • المسائل المدرجة
        
    • بالبنود المدرجة
        
    • المواضيع المندرجة
        
    • البنود المذكورة
        
    • للمسائل المدرجة
        
    Estimo que algunos de los temas que figuran en el documento están más maduros que otros para su examen o negociación. UN وفي رأينا، فإن بعض البنود الواردة في تلك الوثيقة قد باتت أنضج من غيرها لبحثها أو التفاوض بشأنها.
    2. Está abierta la inscripción en la lista de oradores para los temas que figuran en el presente documento. UN ٢ - الباب مفتوح ﻹدراج اﻷسماء في قائمة المتكلمين في صدد البنود الواردة في هذه الوثيقة.
    La lista preliminar es provisional y no significa que forzosamente la DCI vaya a emprender el estudio de todos los temas que figuran en ella. UN والقائمة اﻷولية مؤقتة ولا تعني بالضرورة أن وحدة التفتيش المشتركة ستضطلع بجميع البنود الواردة فيها.
    Está abierta la inscripción en la lista de oradores sobre los temas que figuran en el presente documento. Para inscribirse, sírvase llamar al 963-5063. UN ٢ - يفتح باب التسجيل في قوائم المتحدثين بشأن البنود المدرجة في هذه الوثيقة وللتسجيل، يرجى الاتصال برقم الهاتف 963-5063.
    Sin embargo, lo que resulta aún más importante que la longitud del programa es la frecuencia con que examinamos los temas que figuran en él. UN بل إن الأكثر أهمية من طول جدول الأعمال، هو تواتر نظرنا في البنود المدرجة فيه.
    La lista preliminar es provisional y no significa que forzosamente la DCI vaya a emprender el estudio de todos los temas que figuran en ella. UN والقائمة اﻷولية مؤقتة ولا تعني بالضرورة أن وحدة التفتيش المشتركة ستضطلع بجميع البنود الواردة فيها.
    ¿Puedo considerar que se incluyen en el programa los temas que figuran bajo el epígrafe D? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان دال تقرر إدراجها في جدول الأعمال؟
    ¿Puedo considerar que se incluyen en el programa los temas que figuran bajo el epígrafe F? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان واو تقرر إدراجها في جدول الأعمال؟
    ¿Puedo considerar que se incluyen en el programa los temas que figuran bajo el epígrafe I? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان طاء تقرر إدراجها في جدول الأعمال؟
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya los temas que figuran en el epígrafe B. UN 38 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان ' باء`.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya los temas que figuran en el epígrafe C. UN 39 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان ' جيم`.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya los temas que figuran en el epígrafe E. UN 43 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان ' هاء`.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya los temas que figuran en el epígrafe F. UN 44 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود الواردة تحت العنوان ' واو`.
    La Asamblea General aprueba las asignaciones de los temas que figuran en el párrafo 60 para que se examinen directamente en sesión plenaria. UN وافقت الجمعية العامة على إحالة البنود المدرجة في الفقرة 60 إلى جلسات عامة للنظر فيها مباشرة.
    Pidió a la secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre los temas que figuran en el programa de la reunión oficiosa, a fin de facilitar el debate. UN وطلبت إلى الأمانة إعداد مذكرة معلومات أساسية عن البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع غير الرسمي لتسهيل المناقشة.
    Pidió a la secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre los temas que figuran en el programa de la reunión oficiosa, a fin de facilitar el debate. UN وطلبت إلى الأمانة إعداد مذكرة معلومات أساسية عن البنود المدرجة في جدول أعمال الاجتماع غير الرسمي لتسهيل المناقشة.
    Quisiera recordar a los miembros que están abiertas las listas de oradores para los temas que figuran en el documento A/INF/61/4/Rev.2. UN وأود أن أُذكر الأعضاء بأن الباب مفتوح الآن للتسجيل في قوائم المتكلمين بشأن البنود المدرجة في الوثيقة A/INF/61/4/Rev.2.
    Nos propusimos organizar las tareas de la Conferencia de la forma más profesional posible, tratando de lograr avances en el debate y comprensión de los temas que figuran en la agenda. UN لقد اجتهدنا لتنظيم عمل المؤتمر بأكثر الأساليب مهنية، بغية إحراز تقدم في مناقشة القضايا المدرجة على جدول الأعمال وفهمها.
    La oportunidad de dar expresión al papel que representan los bosques en el contexto general de los programas de desarrollo, abordando directamente los temas que figuran en el programa del Consejo, como es el caso de este año, bien puede resultar positiva para el Foro y puede que valga la pena tenerla esa oportunidad en el futuro. UN وقد يتبين أن الفرصة السانحة لإيضاح المكانة التي تحتلها الغابات في قائمة الاهتمامات الإنمائية الأوسع، من خلال المعالجة المباشرة للمواضيع المدرجة على جدول أعمال المجلس، كما هو الحال هذه السنة، هي فرصة إيجابية بالنسبة للمنتدى، وتستحق التكرار في المستقبل.
    Por último, la red comprendería todos los temas que figuran en el programa de la comunidad internacional en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وفي نهاية المطاف، ستشمل الشبكة جميع المواضيع المدرجة على جدول أعمال المجتمع الدولي في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Tras celebrar consultas con los gobiernos, se propone la creación de nueve grupos para intercambiar criterios sobre los temas que figuran a continuación. UN وبعد إجراء مشاورات مع الحكومات، يقترح إنشاء تسعة أفرقة لتبادل اﻵراء بشأن المواضيع الواردة أدناه.
    Es con ese telón de fondo que ahora quisiera abordar algunos de los temas que figuran en el programa de la Asamblea General. UN وإزاء تلك الخلفية أود اﻵن أن أتناول بعض المسائل المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    En la parte II del informe se presenta información detallada sobre las actividades del Comité respecto a los temas que figuran en su programa. UN ويتضمن الجزء الثاني من التقرير معلومات تفصيلية عن أنشطة اللجنة فيما يتعلق بالبنود المدرجة في جدول أعمالها.
    c) La determinación de los posibles vínculos que pudieran surgir al examinar los temas que figuran en los apartados a) y b) entre las cuestiones científicas, socioeconómicas, técnicas y metodológicas pertinentes y las políticas y los incentivos positivos. UN (ج) تحديد الصلات الممكنة بين القضايا العلمية والاجتماعية - الاقتصادية والتقنية والمنهجية ذات الصلة والنُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية التي قد تنشأ عن النظر في المواضيع المندرجة ضمن الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) أعلاه.
    En la semana que terminó el 11 de julio de 1998 el Consejo de Seguridad no adoptó medidas sobre los temas que figuran en esos documentos. UN وأثناء اﻷسبوع المنتهي في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٨، لم يتخذ مجلس اﻷمن أي إجراء بشأن أي من البنود المذكورة فيها.
    Su documento afirma que un debate interminable sobre un programa de trabajo ha impedido a la Conferencia debatir de forma sustantiva los temas que figuran en su agenda, que constituirían la base para la negociación. UN إن الورقة التي قدمتموها تؤكد أن النقاش اللامتناهي حول برنامج العمل قد حال دون قيام المؤتمر بإجراء مناقشة موضوعية للمسائل المدرجة على جدول أعماله، وهي مناقشة من شأنها أن ترسي الأساس للتفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more