"los trabajos de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال اللجنة
        
    • أعمال لجنة
        
    • لأعمال اللجنة
        
    • لعمل اللجنة
        
    • بأعمال اللجنة
        
    • بعملها
        
    • أعمال هيئة
        
    • أعمال الهيئة
        
    • بعمل اللجنة
        
    • عمل الهيئة
        
    • جهود اللجنة
        
    • عمل هيئة
        
    • لعمل الهيئة
        
    • العمل داخل اللجنة
        
    • لﻷعمال التحضيرية التي تقوم بها لجنة
        
    Antes de concluir, permítaseme elogiar a todas las delegaciones por su activa participación en los trabajos de la Comisión. UN وقبل أن أختتم، اسمحوا لي بالإعراب عن تقديري لجميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة.
    De otro modo, la inclusión de nuevos países en su programa podría paralizar los trabajos de la Comisión. UN وإلا فإن إدراج بلدان جديدة في جدول أعمال اللجنة قد يؤدي إلى إصابة عملها بالشلل.
    Participa habitualmente en los trabajos de la Comisión Árabe de Derechos Humanos. UN وهي تشارك بانتظام في أعمال اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    Antes de finalizar, desearía hacer mención del notable espíritu de cooperación que presidió los trabajos de la Comisión Política Especial y de Descolonización. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشير إلى روح التعاون الرائعة التي سادت أعمال لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Proyecto de calendario de los trabajos de la Comisión Principal UN الجدول الزمني المقترح لأعمال اللجنة الرئيسية
    A propuesta del Presidente, la Comisión acuerda mantener el tema abierto hasta la conclusión de los trabajos de la Comisión. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، وافقت اللجنة على إبقاء هذا البند مفتوحا إلى حين اختتام أعمال اللجنة.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide mantener el tema abierto hasta la conclusión de los trabajos de la Comisión. UN وبناء على مقترح من الرئيس، قررت اللجنة أن تبقي هذا البند مفتوحا إلى حين اختتام أعمال اللجنة.
    En segundo lugar, manifiesta su inquietud por la rigidez de la organización de los trabajos de la Comisión. UN ومن ناحية ثانية، أعرب عما يساوره من قلق لما يتسم به تنظيم أعمال اللجنة من عدم مرونة.
    Ello le complace puesto que su delegación temía que los trabajos de la Comisión se vieran entorpecidos por la falta de un número suficiente de ejemplares de los documentos. UN وأشاد بهذا اﻹجراء ﻷن وفده كان يخشى أن يؤدي الحد من عدد الوثائق الى عرقلة أعمال اللجنة.
    Por lo que toca al tema 17, el orador estima que hay que resolver esa cuestión lo antes posible a fin de que los nuevos miembros puedan participar sin dilación en los trabajos de la Comisión. UN وفيما يتعلق بالبند ١٧ من جدول اﻷعمال، رأى السيد سبانس أنه يجب تسوية هذه المسألة في أقرب فرصة ممكنة من أجل تمكين اﻷعضاء الجدد من المشاركة في أعمال اللجنة دون تأخير.
    Esos informes sobre la labor realizada, considerados en orden cronológico, representan fuentes auténticas para determinar el estado de los trabajos de la Comisión Especial. UN وتمثل هذه التقارير المرحلية، إذا أُخذت معا بترتيبها الزمني، مصادر صادقة للوقوف على حالة أعمال اللجنة الخاصة.
    En ese sentido, seguimos estrechamente los debates celebrados en el transcurso de las consultas oficiosas y participamos activamente en los trabajos de la Comisión Preparatoria. UN ولذلك تابعنا عن كثب المناقشات في المشاورات غير الرسمية وشاركنا مشاركة نشطة في أعمال اللجنة التحضيرية.
    El que prosiga el Embajador Hohenfellner en la Presidencia ofrece garantías para la continuidad de los trabajos de la Comisión. UN إن استمرار رئاسة السفير هوهنفلنر كفيل باستمرارية أعمال اللجنة.
    Quiero asegurarle la cooperación plena de nuestra delegación para que los trabajos de la Comisión sean fructíferos. UN أود أن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم في انجاح أعمال اللجنة.
    Agradecerá información sobre cómo se propone la Mesa organizar los trabajos de la Comisión en las semanas venideras. UN وقال إنه يرحب بمعلومات تبين كيف اقترح المكتب تنظيم أعمال اللجنة في اﻷسابيع القادمة.
    Documentos informativos acerca de los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible: UN أوراق إحاطة إعلامية عن أعمال لجنة التنمية المستدامة تتكون من:
    Los grupos principales han desempeñado un papel muy importante en la propia Conferencia y en los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأضافت أن الفئات الرئيسية اضطلعت بدور مهم جدا في المؤتمر نفسه، وفي أعمال لجنة التنمية المستدامة.
    Proyecto de calendario de los trabajos de la Comisión Principal UN الجدول الزمني المقترح لأعمال اللجنة الرئيسية
    Ahora bien, el tema tiene el atractivo de ser paralelo a los trabajos de la Comisión sobre la responsabilidad de los Estados. UN إلا أن للموضوع ميزة تتمثل في أنه سيكون بمثابة دراسة مرافقة لعمل اللجنة المتعلق بمسؤولية الدول.
    La secretaría participó en la reunión del Grupo de Trabajo e informó a los miembros de ésta de los trabajos de la Comisión. UN وشاركت الأمانة في اجتماع الفريق العامل، وأحاطت أعضاءه علماً بأعمال اللجنة.
    Todos ellos ayudaron a la organización de los trabajos de la Comisión y a que sus labores se desarrollaran en un ambiente de auténtica cordialidad. UN وقد ساعدوا جميعا في تنظيم عمل اللجنة وكفلوا القيام بعملها في مناخ تسوده مشاعر الصداقة الحقيقية.
    Costa Rica deplora profundamente el estancamiento de los trabajos de la Comisión de Desarme debido a que algunos pocos Estados, movidos por espernibles intereses nacionales, abusan repetidamente de reglas procedimentales para impedir cualquier avance en las negociaciones. UN وتعرب كوستاريكا عن أسفها العميق إزاء ركود أعمال هيئة نزع السلاح بسبب قيــام عدد قليل من الدول، المدفوعة بمصالح وطنية، بإسـاءة استخدام القواعد الإجرائية مــرارا بهدف إعاقة إحراز أي تقدم في المفاوضات.
    Sr. Presidente: La India participará en forma constructiva en las deliberaciones, y le garantizo el pleno apoyo de mi delegación en los trabajos de la Comisión. UN وستشارك الهند بفعالية في المداولات، وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، كامل دعم وفد بلدي في إدارة أعمال الهيئة.
    En su volumen II, el Anuario presenta, sistemáticamente, la versión editada final de los diversos documentos relacionados con los trabajos de la Comisión. UN أما المجلد الثاني منها فيقدّم بصورة منهجية النسخة المحررة النهائية من مختلف الوثائق المتعلقة بعمل اللجنة.
    Sin embargo, en ese documento no se tienen en cuenta determinados hechos recientes que deberían integrarse plenamente en los trabajos de la Comisión. UN ولكن تلك الوثيقة لا تأخذ في الحسبان عددا من التطورات الأخيرة التي ينبغي أن تدمج بشكل كامل في عمل الهيئة.
    Guatemala tiene mucha suerte de tener a un funcionario de su calibre al frente de los trabajos de la Comisión. UN ومن حسن طالع غواتيمالا بالفعل أن يكون لديها مسؤول بمستواه لقيادة جهود اللجنة.
    Finalmente, permítaseme abordar brevemente la racionalización de los trabajos de la Comisión de Desarme. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أتناول باختصار ترشيد عمل هيئة نزع السلاح.
    Este resultado agilizó los trabajos de la Comisión. UN وأعطى هذا اﻹنجاز زخما جديدا لعمل الهيئة.
    La Comisión recordó que la Asamblea General había observado que las metas fijadas para la conferencia también podrían lograrse por otros medios, en particular intensificando los trabajos de la Comisión. UN وذكرت اللجنة بأن الجمعية العامة لاحظت أن اﻷهداف المحددة لمؤتمر مثل هذا يمكن أيضا تحقيقها بوسائل أخري، من بينها تكثيف العمل داخل اللجنة.
    Por tanto, será necesario publicar desde el 1º de diciembre de 1998 la lista provisional de los electores resultantes de los trabajos de la Comisión de Identificación relacionados con las tribus que no son los grupos H41, H61 y J51/52, a fin de iniciar en esa fecha el procedimiento de apelación relacionado con las tribus que hayan sido objeto de identificación. UN وهكذا سيتعين نشر القائمة المؤقتة للناخبين بحلول ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، تلك القائمة التي يتم وضعها نتيجة لﻷعمال التحضيرية التي تقوم بها لجنة تحديد الهوية، بالنسبة للقبائل غير المنتمية إلى المجموعات القبلية حاء ٤١ وحاء ٦١ وياء ٥١/٥٢، من أجل البدء اعتبارا من هذا التاريخ في عملية الطعون المتصلة بالقبائل التي سبق أن تم تحديد هوية أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more