los tres grupos a nivel mundial coincidieron en que las directrices eran más eficaces en el plano internacional que en el nacional. | UN | ٠١ - اتفقت المجموعات الثلاث كلها على أن المبادئ التوجيهية أكثر فعالية على الصعيد الدولي منها على الصعيد الوطني. |
Cabe considerar que las siguientes medidas reducen el peligro que representan los tres grupos de causas de riesgo: | UN | 9 - ويمكن النظر في التدابير التالية للتخفيف من حدة المجموعات الثلاث للأسباب المسببة للخطر: |
El Grupo determinó además que las reclamaciones de los tres grupos restantes requerían un examen individual. | UN | وكذلك قرر الفريق أن مطالبات المجموعات الثلاث المتبقية تتطلب استعراضاً لكل مطالبة منها على حدة. |
Posteriormente, se preparaba un informe de síntesis con opciones normativas basado en las conclusiones de los informes de los tres grupos. | UN | ويعد في وقت لاحق تقرير تجميعي يتضمن خيارات بشأن السياسات، يُجمّع من الاستنتاجات الواردة في تقارير الأفرقة الثلاثة. |
Se presentó a la Comisión una sinopsis de los resultados de la labor de los tres grupos de expertos junto con las conclusiones y recomendaciones, que sirvieron de base para su labor. | UN | وقدمت لمحة عامة عن نتائج عمل الأفرقة الثلاثة إلى جانب قراراتها وتوصياتها إلى اللجنة واتُّخذت كأساسٍ لعملها. |
Se apreciaron notables diferencias en la pauta de las respuestas de los tres grupos. | UN | وأظهرت الفئات الثلاث اختلافات كبيرة في أنماط ردودها. |
Su Oficina seguiría trabajando estrechamente con la secretaría de la UNCTAD para ayudar a los tres grupos de países más vulnerables. | UN | واختتم قائلاً إن مكتبه سيظل يعمل على نحو وثيق مع أمانة الأونكتاد لمساعدة أضعف ثلاث مجموعات من البلدان. |
los tres grupos de fondos son: | UN | وتتألف المجموعات الثلاث مما يلي: |
Dicho personal ayudaría a llevar a cabo las actividades de cada uno de los tres grupos de la División y prestaría servicios muy necesarios de apoyo operacional y administrativo. | UN | وهناك حاجة إلى هؤلاء الموظفين الإضافيين من أجل تصريف عبء العمل في كل واحدة من المجموعات الثلاث داخل الشعبة. |
En esta clasificación por categorías figuran los tres grupos siguientes: | UN | واشتمل هذا التفئيت على المجموعات الثلاث التالية: |
Los niveles de demanda de mercurio per cápita comunicados corresponden a los tres grupos distintos que se indican a continuación: | UN | وتقع مستويات الطلب على الزئبق المبلغ عنها في إطار المجموعات الثلاث المتميزة التالية: |
Los niveles de la demanda de mercurio per cápita notificados correspondieron a los tres grupos distintos siguientes: | UN | وتقع مستويات حصة الفرد السنوية من الطلب على الزئبق المبلغ عنها في إطار المجموعات الثلاث المتميزة التالية: |
Se organizaron numerosas sesiones de capacitación en los tres grupos temáticos dirigidos por el ACNUR. | UN | ونُظمت دورات تدريبية عديدة في إطار المجموعات الثلاث التي تقودها المفوضية. |
En el presente informe se presenta una breve descripción del resultado de las deliberaciones de los tres grupos. | UN | ويورد التقرير الحالي وصفاً دقيقاً لنتائج الأفرقة الثلاثة التالية: |
Los presidentes de los tres grupos citados forman un equipo consultivo para el examen de las propuestas de los grupos y la coordinación de su labor. | UN | ويشكل رؤساء الأفرقة الثلاثة المذكورة أعلاه فريقاً استشارياً لاستعراض مقترحات الأفرقة وتنسيق أعمالها. |
A los tres grupos se les pidió que hicieran recomendaciones al Consejo de Seguridad a más tardar el 15 de abril de 1999. | UN | وطلب إلى الأفرقة الثلاثة أن تقدم توصيات إلى مجلس الأمن في موعد أقصاه 15 نيسان/أبريل 1999. |
Las tres cuartas partes de los encuestados de los tres grupos expresaron su opinión acerca de la concentración y las estrategias del programa. | UN | وأعرب ثلاثة أرباع المجيبين في الفئات الثلاث عن رأي يتعلق بتركيز البرامج واستراتيجياتها. |
los tres grupos quedarán comprendidos en el programa de ecoetiquetado de la Unión Europea. | UN | وسوف تدرج الفئات الثلاث في برنامج الاتحاد اﻷوروبي لوضع العلامات الايكولوجية. |
Esta relación entre los tres grupos se repite en los diferentes niveles. | UN | وهذه العلاقة بين الفئات الثلاث تتكرر على المستويات المختلفة. |
Asimismo, se han mantenido los mismos siete indicadores y sus umbrales para determinar los tres grupos de países. | UN | كما احتفظ النهج بنفس المؤشرات السبعة وعتباتها الدنيا لتحديد ثلاث مجموعات من البلدان. |
A fin de lograr un equilibrio en los tres grupos mencionados en el párrafo 13 supra, la Comisión decidió además hacer cambios en la composición de las dos subcomisiones existentes. | UN | وتحقيقا للتوازن في الترتيب المتعلق بالمجموعات الثلاث المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه، وافقت اللجنة أيضا على إجراء التغييرات الضرورية في عضوية اللجنتين الفرعيتين القائمتين. |
los tres grupos de trabajo correspondientes no proyectan aumentar su ámbito de actividad. | UN | ولا تنوي الأفرقة العاملة الثلاثة المعنية بتلك المواضيع توسيع نطاقها. |
Tras la reunión, los tres grupos hicieron pública una declaración conjunta en la que pedían que los grupos dejaran de atacarse entre sí y colaboraran entre ellos para garantizar la seguridad de las regiones del norte. | UN | وفي أعقاب الاجتماع، أصدرت الجماعات الثلاث بيانا مشتركا يدعو إلى وقف هجمات الجماعات بعضها على بعض وإلى التعاون فيما بينها ليستتب الأمن في المناطق الشمالية. |
los tres grupos de expertos, en sus respectivas reuniones, establecieron las siguientes esferas de contribución: | UN | وقد حددت أفرقة الخبراء الثلاثة في الاجتماعات الخاصة بكل فريق المجالات التالية للمساهمة: |
Con tal fin, deberían tenerse presentes las necesidades y las fuentes de información de los tres grupos de usuarios o agentes involucrados: el público, el usuario comercial y el trabajador industrial. | UN | وينبغي لهذا الغرض مراعاة الاحتياجات من المعلومات، والمصادر المتاحة لهذه المعلومات بالنسبة لثلاث مجموعات من المستخدمين أو الفاعلين المعنيين: الجمهور العام، والمستخدم التجاري، والعامل في الصناعة. |