"los vehículos de propiedad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المركبات المملوكة
        
    • للمركبات المملوكة
        
    • المركبات التي تملكها
        
    • للمركبات التي تملكها
        
    • مركبات مملوكة
        
    Anteriormente, todos los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas estaban amparados por un seguro de responsabilidad civil. UN إذ كانت جميع المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة مغطاة سابقا بتأمين المسؤولية قبل الغير.
    los vehículos de propiedad de la ONUSOM se retirarán progresivamente y se les prestará servicios de conservación, se los embalará y se los pondrá en contenedores para su envío. UN وسيجري سحب المركبات المملوكة للعملية بصورة تدريجية، وخدمتها، ووضعها في صناديق وحاويات بغرض شحنها.
    En el anexo X figura un resumen de las necesidades de los vehículos de propiedad de los contingentes y de la UNAMIR. UN ويرد موجز لاحتياجات المركبات المملوكة للبعثة وللوحدات في المرفق العاشر.
    En el anexo XIV figura un inventario de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas que actualmente se encuentran en la zona de la misión. UN ويورد المرفق الرابع عشر حصرا للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة الموجودة حاليا في منطقة البعثة.
    22. Las necesidades adicionales de alquiler de vehículos derivan de la situación de seguridad imperante en Somalia, que obligó a alquilar vehículos en lugar de utilizar los vehículos de propiedad de la ONUSOM. UN ٢٢ - وتعزى الاحتياجات الاضافية تحت بند استئجار المركبات إلى الحالة اﻷمنية في الصومال التي استدعت استئجار مركبات بدلا من استخدام المركبات التي تملكها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Ello obedece a lo confuso de la situación de seguridad en lo que respecta a los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. UN ويرجع ذلك إلى أوضاع عدم الاستقرار التي تكتنف الحالة اﻷمنية بالنسبة للمركبات التي تملكها اﻷمم المتحدة.
    La enajenación de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas se llevó a cabo con mayor rapidez de la prevista, lo que ocasionó menores gastos de funcionamiento. UN وجرى التصرف في المركبات المملوكة للأمم المتحدة بأسرع من المتوقع، مما أسفر عن انخفاض تكاليف التشغيل.
    Seguro de responsabilidad civil para los vehículos de propiedad de los contingentes. UN التأمين على المركبات المملوكة للوحدات ضد المسؤولية قبل الغير.
    los vehículos de propiedad de los contingentes fueron pasados a pérdidas y ganancias y reemplazados por vehículos alquilados comercialmente. UN ألغيت المركبات المملوكة للوحدات واستبدلت بمركبات تجارية مستأجرة.
    :: Funcionamiento de los sistemas de seguimiento y control electrónicos del uso del combustible en todos los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas UN :: تطبيق أنظمة إلكترونية لرصد ومراقبة استخدام الوقود في جميع المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    Como solución provisional, la Dependencia de Combustible instalará un sistema de registro del consumo de combustible en el sistema CarLog en todos los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. UN وكحل مؤقت، ستنشئ وحدة الوقود نظاما لتسجيل الوقود ضمن نظام تتبع السيارات في كافة المركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    El retraso en la explotación y el mantenimiento de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas se debió al tiempo de tramitación de las adquisiciones UN تأخر تشغيل وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة نظرا للمهلة اللازمة لعمليات الشراء
    Funcionamiento de sistemas de seguimiento y control electrónicos del uso del combustible en todos los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas UN تطبيق نظم إلكترونية لرصد ومراقبة استخدام الوقود في جميع المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    litros de diésel, aceite y lubricantes suministrados a los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y a los vehículos de propiedad de los contingentes UN لتر من الديزل والزيوت ومواد التشحيم جرى التزويد بها لصالح المركبات المملوكة للأمم المتحدة والوحدات.
    También se proporcionó a la Comisión información detallada sobre la enajenación del equipo de tecnología de la información y las comunicaciones y los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. UN وزُوِّدت اللجنة بمزيد من التفاصيل عن التصرف في المركبات المملوكة للأمم المتحدة ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los gastos correspondientes a los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas se han reducido en un 15% en el caso de los vehículos que tienen un millaje extremadamente alto y que se prevé serán retirados de servicio el próximo año. UN وقد خفضت تكاليف المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة بنسبة ١٥ في المائة وذلك للمركبات التي قطعت مسافات طويلة للغاية والتي يتوقع التوقف عن استعمالها خلال السنة المقبلة.
    :: Almacenamiento y suministro de 3,6 millones de litros de gasolina, aceite y lubricantes para los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y la AMISOM UN :: تخزين وصرف 3.6 مليون لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم للمركبات المملوكة للأمم المتحدة وللبعثة
    Almacenamiento y suministro de 3,6 millones de litros de gasolina, aceite y lubricantes para los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y la AMISOM UN تخزين وصرف 3.6 ملايين لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم للمركبات المملوكة للأمم المتحدة وللبعثة
    21. Las estimaciones de gastos correspondientes a los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas se basan en 2.003 vehículos del 1º de abril al 30 de septiembre de 1994 y 2.302 vehículos del 1º de agosto al 30 de septiembre de 1994. UN ٢١ - وقد وضعت تقديرات التكلفة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة على أساس ٠٠٣ ٢ مركبة في الفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ و ٣٠٢ ٢ مركبة في الفترة من ١ آب/أغسطس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    La estimación de gastos se basa en un consumo diario medio de 10 galones por vehículo de los vehículos de propiedad de los contingentes, 5 galones diarios por vehículo de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y 15 galones diarios por vehículo de los vehículos blindados para transporte de personal, a razón de 1,48 dólares por galón. UN وتستند تقديرات التكاليف على استهلاك وسطي يومي للوقود يبلغ ١٠ غالونات لكل مركبة من المركبات التي تملكها الوحدات، و ٥ غالونات في اليوم لكل مركبة تملكها اﻷمم المتحدة، و ١٥ غالون في اليوم لكل مركبة من ناقلات اﻷفراد المصفحة بتكلفة تبلغ ١,٤٨ دولار لكل غالون.
    26. Las necesidades adicionales en la partida de alquiler de vehículos (773.400 dólares) se debieron a la situación de seguridad imperante en Somalia, que obligó a alquilar vehículos en lugar de utilizar los vehículos de propiedad de la ONUSOM. UN ٢٦ - وتعزى الاحتياجات الاضافية تحت بند استئجار المركبات الى الحالة اﻷمنية في الصومال، التي تطلبت استئجار مركبات بدلا من استعمال المركبات التي تملكها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    34. Se solicitan créditos para sufragar durante seis meses el costo del combustible para los vehículos de propiedad de la ONUSOM y de los contingentes. UN ٣٤ - أدرج اعتماد لتكاليف الوقود اللازمة لمدة ستة أشهر، للمركبات التي تملكها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، والمركبات المملوكة للوحدات.
    Reembolso por daños a los vehículos de propiedad de los contingentes UN سـداد مقابل ما دمر من مركبات مملوكة للوحدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more