Anteriormente, todos los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas estaban amparados por un seguro de responsabilidad civil. | UN | إذ كانت جميع المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة مغطاة سابقا بتأمين المسؤولية قبل الغير. |
los vehículos de propiedad de la ONUSOM se retirarán progresivamente y se les prestará servicios de conservación, se los embalará y se los pondrá en contenedores para su envío. | UN | وسيجري سحب المركبات المملوكة للعملية بصورة تدريجية، وخدمتها، ووضعها في صناديق وحاويات بغرض شحنها. |
En el anexo X figura un resumen de las necesidades de los vehículos de propiedad de los contingentes y de la UNAMIR. | UN | ويرد موجز لاحتياجات المركبات المملوكة للبعثة وللوحدات في المرفق العاشر. |
En el anexo XIV figura un inventario de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas que actualmente se encuentran en la zona de la misión. | UN | ويورد المرفق الرابع عشر حصرا للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة الموجودة حاليا في منطقة البعثة. |
22. Las necesidades adicionales de alquiler de vehículos derivan de la situación de seguridad imperante en Somalia, que obligó a alquilar vehículos en lugar de utilizar los vehículos de propiedad de la ONUSOM. | UN | ٢٢ - وتعزى الاحتياجات الاضافية تحت بند استئجار المركبات إلى الحالة اﻷمنية في الصومال التي استدعت استئجار مركبات بدلا من استخدام المركبات التي تملكها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Ello obedece a lo confuso de la situación de seguridad en lo que respecta a los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | ويرجع ذلك إلى أوضاع عدم الاستقرار التي تكتنف الحالة اﻷمنية بالنسبة للمركبات التي تملكها اﻷمم المتحدة. |
La enajenación de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas se llevó a cabo con mayor rapidez de la prevista, lo que ocasionó menores gastos de funcionamiento. | UN | وجرى التصرف في المركبات المملوكة للأمم المتحدة بأسرع من المتوقع، مما أسفر عن انخفاض تكاليف التشغيل. |
Seguro de responsabilidad civil para los vehículos de propiedad de los contingentes. | UN | التأمين على المركبات المملوكة للوحدات ضد المسؤولية قبل الغير. |
los vehículos de propiedad de los contingentes fueron pasados a pérdidas y ganancias y reemplazados por vehículos alquilados comercialmente. | UN | ألغيت المركبات المملوكة للوحدات واستبدلت بمركبات تجارية مستأجرة. |
:: Funcionamiento de los sistemas de seguimiento y control electrónicos del uso del combustible en todos los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas | UN | :: تطبيق أنظمة إلكترونية لرصد ومراقبة استخدام الوقود في جميع المركبات المملوكة للأمم المتحدة |
Como solución provisional, la Dependencia de Combustible instalará un sistema de registro del consumo de combustible en el sistema CarLog en todos los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | وكحل مؤقت، ستنشئ وحدة الوقود نظاما لتسجيل الوقود ضمن نظام تتبع السيارات في كافة المركبات المملوكة للأمم المتحدة. |
El retraso en la explotación y el mantenimiento de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas se debió al tiempo de tramitación de las adquisiciones | UN | تأخر تشغيل وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة نظرا للمهلة اللازمة لعمليات الشراء |
Funcionamiento de sistemas de seguimiento y control electrónicos del uso del combustible en todos los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas | UN | تطبيق نظم إلكترونية لرصد ومراقبة استخدام الوقود في جميع المركبات المملوكة للأمم المتحدة |
litros de diésel, aceite y lubricantes suministrados a los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y a los vehículos de propiedad de los contingentes | UN | لتر من الديزل والزيوت ومواد التشحيم جرى التزويد بها لصالح المركبات المملوكة للأمم المتحدة والوحدات. |
También se proporcionó a la Comisión información detallada sobre la enajenación del equipo de tecnología de la información y las comunicaciones y los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | وزُوِّدت اللجنة بمزيد من التفاصيل عن التصرف في المركبات المملوكة للأمم المتحدة ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Los gastos correspondientes a los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas se han reducido en un 15% en el caso de los vehículos que tienen un millaje extremadamente alto y que se prevé serán retirados de servicio el próximo año. | UN | وقد خفضت تكاليف المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة بنسبة ١٥ في المائة وذلك للمركبات التي قطعت مسافات طويلة للغاية والتي يتوقع التوقف عن استعمالها خلال السنة المقبلة. |
:: Almacenamiento y suministro de 3,6 millones de litros de gasolina, aceite y lubricantes para los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y la AMISOM | UN | :: تخزين وصرف 3.6 مليون لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم للمركبات المملوكة للأمم المتحدة وللبعثة |
Almacenamiento y suministro de 3,6 millones de litros de gasolina, aceite y lubricantes para los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y la AMISOM | UN | تخزين وصرف 3.6 ملايين لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم للمركبات المملوكة للأمم المتحدة وللبعثة |
21. Las estimaciones de gastos correspondientes a los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas se basan en 2.003 vehículos del 1º de abril al 30 de septiembre de 1994 y 2.302 vehículos del 1º de agosto al 30 de septiembre de 1994. | UN | ٢١ - وقد وضعت تقديرات التكلفة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة على أساس ٠٠٣ ٢ مركبة في الفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ و ٣٠٢ ٢ مركبة في الفترة من ١ آب/أغسطس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
La estimación de gastos se basa en un consumo diario medio de 10 galones por vehículo de los vehículos de propiedad de los contingentes, 5 galones diarios por vehículo de los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y 15 galones diarios por vehículo de los vehículos blindados para transporte de personal, a razón de 1,48 dólares por galón. | UN | وتستند تقديرات التكاليف على استهلاك وسطي يومي للوقود يبلغ ١٠ غالونات لكل مركبة من المركبات التي تملكها الوحدات، و ٥ غالونات في اليوم لكل مركبة تملكها اﻷمم المتحدة، و ١٥ غالون في اليوم لكل مركبة من ناقلات اﻷفراد المصفحة بتكلفة تبلغ ١,٤٨ دولار لكل غالون. |
26. Las necesidades adicionales en la partida de alquiler de vehículos (773.400 dólares) se debieron a la situación de seguridad imperante en Somalia, que obligó a alquilar vehículos en lugar de utilizar los vehículos de propiedad de la ONUSOM. | UN | ٢٦ - وتعزى الاحتياجات الاضافية تحت بند استئجار المركبات الى الحالة اﻷمنية في الصومال، التي تطلبت استئجار مركبات بدلا من استعمال المركبات التي تملكها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
34. Se solicitan créditos para sufragar durante seis meses el costo del combustible para los vehículos de propiedad de la ONUSOM y de los contingentes. | UN | ٣٤ - أدرج اعتماد لتكاليف الوقود اللازمة لمدة ستة أشهر، للمركبات التي تملكها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، والمركبات المملوكة للوحدات. |
Reembolso por daños a los vehículos de propiedad de los contingentes | UN | سـداد مقابل ما دمر من مركبات مملوكة للوحدات |