Por ejemplo, las disposiciones vigentes en materia de lucha contra el blanqueo de dinero tenían limitaciones. | UN | وتعتبر الأحكام الحالية لتشريع مكافحة غسيل الأموال، على سبيل المثال، محدودة. |
La Oficina de Asuntos Internacionales relativos a los Estupefacientes y el Cumplimiento de las Leyes, conjuntamente con la Unión Europea y el Gobierno del Reino Unido, sigue financiando el Programa del Caribe de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | ويواصل المكتب، إلى جانب الاتحاد الأوروبي وحكومة المملكة المتحدة تمويل برنامج مكافحة غسيل الأموال لمنطقة البحر الكاريبي. |
En ambas evaluaciones se incluyen elementos de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وتشمل تقييمات المراكز المالية الخارجية وتقييمات القطاعات المالية عناصر مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب. |
Al mismo tiempo, se señaló que el Territorio estaba a la cabeza de los países del Caribe que preparaban programas de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وفي الوقت نفسه، لوحظ أن الإقليم قام بدور رائد في وضع برامج لمكافحة غسيل الأموال في منطقة البحر الكاريبي. |
:: La lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo requiere el firme apoyo y el compromiso inquebrantable de la comunidad internacional. | UN | :: يلزم دعم وثيق والتزام لا يتزعزع من جانب المجتمع الدولي بمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Una nueva actividad conocida como el “Foro extraterritorial” aplica un enfoque orientado hacia la acción en la lucha contra el blanqueo de dinero en entidades extraterritoriales. | UN | وهناك مبادرة جديدة تعرف باسم منتدى اﻷمم المتحدة للمناطق الخارجية وهو يشمل نهجا عملي المنحى لمكافحة غسل اﻷموال عن طريق المرافق الخارجية. |
La Oficina de Asuntos Internacionales relativos a los Estupefacientes y el Cumplimiento de las Leyes sigue prestando un apoyo financiero notable a muchos órganos de lucha contra el blanqueo de dinero de todo el planeta. | UN | ويواصل المكتب توفير دعم مالي هام للعديد من هيئات مكافحة غسيل الأموال في جميع أنحاء العالم. |
Además, el Comité agradecería recibir una reseña de las disposiciones jurídicas por las que se incorporan al derecho interno esas obligaciones en materia de lucha contra el blanqueo de capitales. | UN | وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي ملخص للأحكام القانونية التي تنص على إنفاذ شروط مكافحة غسيل الأموال في القانون المحلي. |
La Ley de lucha contra el blanqueo de dinero (2005) constituye el mecanismo necesario para resolver este asunto. | UN | ينص قانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005 على الآلية اللازمة لمعالجة هذه المسألة. |
El artículo 4 de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero (2005) contiene directrices parecidas. | UN | والقسم 4 من قانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005 يتضمن توجيهات مماثلة. |
En los artículos 13, 15 y 16 de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero (2005) se exponen en detalle las funciones de estas autoridades. | UN | وترد تفاصيل وظائف هذه السلطات في الأجزاء 13 و 15 و 16 من قانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005. |
Organizaciones intergubernamentales regionales también han participado en actividades de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وتشترك المنظمات الحكومية الدولية الاقليمية أيضا في الأنشطة الرامية إلى مكافحة غسل الأموال. |
Sin embargo, el Proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero anteriormente mencionado corregirá estas deficiencias. | UN | ومع ذلك، سيتم التصدي لأوجه القصور هذه في مشروع قانون مكافحة غسل الأموال المذكور أعلاه. |
Subtotal: lucha contra el blanqueo de dinero | UN | المجموع الفرعي لأنشطة مكافحة غسل الأموال |
Decisión ministerial de 2002 sobre las normas a seguir en la lucha contra el blanqueo de dinero | UN | قرار وزاري لعام 2002 بشأن التعليمات الواجب اتخاذها لمكافحة غسيل الأموال |
A este respecto, el proyecto de la ASEM sobre lucha contra el blanqueo de dinero debería continuar y seguir recibiendo apoyo; | UN | وينبغي في هذا الصدد استمرار مشروع الاجتماع الآسيوي الأوروبي لمكافحة غسيل الأموال كما ينبغي دعمه. |
:: La lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo requiere el firme apoyo y el compromiso inquebrantable de la comunidad internacional. | UN | :: يلزم دعم وثيق والتزام لا يتزعزع من جانب المجتمع الدولي بمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب. |
- Sírvase informar al Comité contra el Terrorismo sobre los avances conseguidos en la revisión de la legislación sobre lucha contra el blanqueo de dinero y en la promulgación de nueva legislación. | UN | --- رجاء إحاطة اللجنة بالتقدم الذي بلغه التشريع المصري الخاص بمكافحة غسيل الأموال، ومسألة إصدار تشريع جديد. |
Gracias a la promulgación de una ley de lucha contra el blanqueo de dinero se ha robustecido la legislación nacional tendiente a combatir el tráfico ilícito de drogas. | UN | وجرى أيضا تعزيز التشريعات الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة من خلال سن قانون لمكافحة غسل الأموال. |
Corresponsal nacional del Grupo interafricano de lucha contra el blanqueo de dinero; experta-evaluadora en materia de blanqueo de dinero | UN | المراسِلة الوطنية للفريق الحكومي الأفريقي المشترك المعني بمكافحة غسل الأموال؛ خبيرة التقييم في مجال غسل الأموال |
En particular, en el capítulo 352 de la Ley se exige a todas las instituciones financieras que tengan un programa de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وعلى وجه الخصوص، يشترط الفرع 352 من هذا القانون على جميع المؤسسات المالية أن يكون لديها برنامج لمكافحة تمويل الإرهاب. |
En la norma se indican los requisitos mínimos que debe reunir el programa de lucha contra el blanqueo de dinero de una compañía de seguros. | UN | وتحدد هذه القاعدة الشروط الدنيا لبرنامج مكافحة تمويل الإرهاب التابع لشركة التأمين. |
Estadísticas del Departamento de lucha contra el blanqueo de dinero sobre transacciones sospechosas en 2004 y 2005 | UN | المعاملات المشبوهة الإحصاءات لعامي 2004 و 2005 من وحدة التنفيذ: |
En el marco de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, Marruecos elaboró un proyecto de ley relativo a la lucha contra esas dos lacras. | UN | أعد المغرب مشروع قانون لمكافحة جريمتي غسل رؤوس الأموال وتمويل الإرهاب. |
Cuestión 1.6 ¿Se limita la función del Departamento de lucha contra el blanqueo de dinero a investigar las operaciones sospechosas de estar vinculadas a operaciones de blanqueo de capitales o se extiende también a las operaciones sospechosas de servir de financiación al terrorismo? | UN | س 1-6 هل دور الوحدة المنفذة في وزارة الداخلية يقتصر على التحقيق في الصفقات المشبوه والمتصلة بغسيل الأموال أو إنها كذلك تمتد إلى أولئك المشبوهين والذين لهم اتصال بتمويل الإرهاب؟ |
Examen y análisis de la información sobre el uso indebido de drogas ilícitas y su prevención en todo el mundo: lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | رصد وتحليل المعلومات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات غير المشروعة ومنع المخدرات على النطاق العالمي: التصدي لغسل اﻷموال. |
El órgano preparatorio de Viena también ha preparado planes de acción sobre una serie de importantes temas: la contención de la corriente de estimulantes y sus precursores, la cooperación judicial, la lucha contra el blanqueo de dinero y la colaboración en la erradicación y el desarrollo alternativo. | UN | كذلك وضعــت الهيئــة التحضيرية في فيينا خطط عمل بشأن سلسلة مواضيع هامـة: وقف تدفق المنشطات وسلائفها، والتعاون القضائــي، ومكافحة غسيل اﻷموال، والتعاون في إبادة المحاصيل من أجل التنمية البديلة. |
:: Profundizar el marco reglamentario de los sistemas de lucha contra el blanqueo de dinero y ampliar su ámbito de aplicación a todos los sectores pertinentes o en situación de riesgo. | UN | - توسيع التقين والتصدي لغسيل الأموال في كل المجالات التي يهددها. |
- Puesta en marcha de programas de formación permanente para los empleados en relación con la lucha contra el blanqueo de capitales y las operaciones sospechosas en general con miras a desarrollar su capacidad de detectar los distintos tipos de esas operaciones y de hacerles frente; | UN | :: وضع برامج تدريبية مستمرة للموظفين في مجال مكافحة عمليات غسيل الأموال والعمليات المشبوهة عامة بما يطور من قدراتهم في التعرف على تلك العمليات وأنماطها وكيفية التصدي لها. |