"luchando contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحارب
        
    • محاربة
        
    • يحارب
        
    • نقاتل
        
    • تكافح
        
    • الكفاح ضد
        
    • يقاتل
        
    • أحارب
        
    • ومحاربة
        
    • خلال مكافحة
        
    • يصارع
        
    • يقاتلون
        
    • مقاتلاً
        
    • طريق مكافحة
        
    • القتال ضد
        
    No luchando contra la organización que lucha contra esto, sino con ellos, liderándolos, conectándolos, enfrentando el status quo. Porque es importante para él. TED لا يحارب المؤسسة التي تحارب المرض ولكنه يحارب معهم ويقوضهم يجعلهم يتواصلون متحدي الوضع الراهن لانه شي مهم بالنسبة له
    Ponte un calzoncillo o algo si quieres seguir luchando contra el mal. Open Subtitles يفضل أن تلبس شورتاً، إن رغبت بالاستمرار في محاربة الشر
    En Uganda hemos estado luchando contra una organización terrorista conocida como el Ejército de Resistencia del Señor, cuyas bases están en el sur del Sudán. UN ونحن في أوغندا نقاتل ضد منظمة إرهابية تعرف باسم جيش الرب للمقاومة، تتخذ من جنوب السودان قاعدة لها.
    A nivel nacional, está luchando contra la corrupción mejorando la calidad de las instituciones administrativas y jurídicas, la educación y programas de sensibilización para los diversos actores involucrados. UN وقال إن مدغشقر، على الصعيد الوطني، تكافح الفساد بتحسين جودة المؤسسات الإدارية والقانونية، وبرامج التعليم وبناء الوعي فيما يتعلق بمختلف الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    El Primer Ministro ha manifestado nuestra determinación de continuar luchando contra el terrorismo. UN وقد أعرب رئيس الوزراء عن إصرارنا على مواصلة الكفاح ضد الإرهاب.
    Cree estar luchando contra el Diablo y es muy posible que haya seguido a estos hombres hasta aquí, en Washington. Open Subtitles انه يظن انه يقاتل الشر و من الممكن جدا ان يكون لحق بهؤلاء الرجال هنا الى واشنطن
    Y esto continuó durante años, luchando contra estos sitios dudosos y desagradables. TED واستمر هذا لسنين، أحارب ضد هذه المواقع المخادعة المثيرة للإشمئزاز.
    En terreno áspero y luchando contra un enemigo atrincherado, creo que es seguro asumir la baja de 60 de los nuestros. Open Subtitles على أرض وعرة ومحاربة عدواً راسخ، أعتقد أنه من الأسلم أن نفترض الضحايا سيبلغ عددهم ستين من رجالنا
    La atención heroica consiste en retrasar la muerte luchando contra enfermedades mortales por medio de nuevas tecnologías; UN والرعاية النضالية تعنى بتأخير الوفاة من خلال مكافحة اﻷمراض الفتاكة بتكنولوجيات جديدة؛
    Puedes estar luchando contra un elfo, y al segundo luchas contra un trol que sólo quiere robarte tu oro y dejarte sin un centavo! Open Subtitles لحظة واحدة انت يمكن ان تكون شريك لقزم و لاحقا تحارب عملاق لا يريد شيء سوى يسرق ذهبك ويتركك مفلس
    Al principio, se ofreció una rama de olivo a los grupos armados que llevaban decenios luchando contra el Gobierno. UN في البداية، رفعنا غصن الزيتون للجماعات المسلحة التي ظلت عقودا تحارب الحكومة.
    Israel seguirá luchando contra el terrorismo. UN وسوف تواصل اسرائيل محاربة الارهاب.
    Hay que seguir luchando contra la pobreza de la mujer en los países en desarrollo, pues la pobreza impide potenciar el papel de la mujer. UN ويجب أن تستمر محاربة فقر اﻷنثى في البلدان النامية ﻷن الفقر يقوض تنمية المرأة.
    Y si piensa que está luchando contra una princesa mimada, se equivoca. Open Subtitles وإذا كان يعتقد بأنه يحارب أميرة مدللة ، فهو خاطئ
    Pasó la mayor parte de su vida luchando contra el alcoholismo, la depresión, la adicción a la morfina, y su vida terminó cuando tenía tan solo 34 años. TED عاش معظم حياته يحارب الإدمان، الاكتئاب و إدمان المورفين، وهذه الحياة انتهت وهو في عمر الرابعة والثلاثين.
    No obstante, no estamos luchando contra los inmigrantes ilegales, sino que estamos tratando de atenuar las causas de la inmigración ilegal. UN غير أننا لا نقاتل المهاجرين غير الشرعيين وإنما نسعى إلى الحد من أسباب الهجرة غير القانونية.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer y las organizaciones no gubernamentales continúan luchando contra los desequilibrios entre los sexos en el seno de la comunidad. UN وما فتئ مكتب شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية تكافح للقضاء على أي تفاوتات بسبب نوع الجنس في المجتمع.
    En cuarto término, prometemos continuar luchando contra el tráfico de armas, mujeres y estupefacientes. UN رابعا، إننا نتعهد بمواصلة الكفاح ضد الاتجار بالأسلحة، وبالنساء، والمخدرات.
    Cree estar luchando contra el Diablo y es muy posible que haya seguido a estos hombres hasta aquí, en Washington. Open Subtitles انه يظن انه يقاتل الشر و من الممكن جدا ان يكون لحق بهؤلاء الرجال هنا الى واشنطن
    He estado luchando contra la leucemia los últimos ocho años y acabo de recibir un mensaje. Open Subtitles لقد كنت أحارب سرطان الدم للسنوات الثمانية الماضية و الآن وصلتني رسالة
    Reiteraron su compromiso de seguir apoyando la moderación, luchando contra toda forma de extremismo y terrorismo mediante la acción coordinada. UN وأعادا تأكيد التزامهما بمواصلة دعم الاعتدال، ومحاربة جميع أشكال التطرف والإرهاب، وذلك من خلال عمل منسق.
    Se promovería el disfrute de los derechos humanos luchando contra los excesos e injusticias administrativos. UN ويتعين تعزيز التمتع بحقوق الإنسان من خلال مكافحة التجاوزات وأوجه الإجحاف الإدارية.
    Y, sin embargo, a pesar de irle todo muy bien a John, él estaba luchando contra la adicción y contra una depresión agobiante. TED ولكن وبالرغ من ان كل شيئ كان يمضي بشكل جيد لاجل جون, الا انه كان يقاوم, يصارع الادمان واجتياح الاكتئاب.
    Básicamente, la guerra franco-india consistió en franceses, y sus aliados indios, luchando contra ingleses. Open Subtitles في الأساس، الحرب الفرنسية والهندية كان الفرنسيون مع حلفائهم الهنود يقاتلون الأنجليز
    Te salvé la vida luchando contra los soviéticos... para que llegase el día en que trabajarías en una instalación nuclear. Open Subtitles أنقذتُ حياتك، مقاتلاً السوفيت كي تتمكن من الحياة والعمل بمنشأة نوويّة
    La mayor parte de las actividades del Consejo de Europa en el ámbito social y otros ámbitos tienen por finalidad garantizar el respeto de la dignidad y la integridad de la persona, luchando contra todas las formas de discriminación y marginación. UN إن جُلﱠ أعمال مجلس أوروبا في المجال الاجتماعي وفي مجالات أخرى يهدف إلى ضمان احترام كرامة اﻹنسان وسلامته عن طريق مكافحة جميع أشكال التمييز والتهميش.
    Desde que salimos de hibernación, hemos estado luchando contra nuestro pasado. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ خرجنا من ركود، كنا القتال ضد ماضينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more