No luchando contra la organización que lucha contra esto, sino con ellos, liderándolos, conectándolos, enfrentando el status quo. Porque es importante para él. | TED | لا يحارب المؤسسة التي تحارب المرض ولكنه يحارب معهم ويقوضهم يجعلهم يتواصلون متحدي الوضع الراهن لانه شي مهم بالنسبة له |
Ponte un calzoncillo o algo si quieres seguir luchando contra el mal. | Open Subtitles | يفضل أن تلبس شورتاً، إن رغبت بالاستمرار في محاربة الشر |
En Uganda hemos estado luchando contra una organización terrorista conocida como el Ejército de Resistencia del Señor, cuyas bases están en el sur del Sudán. | UN | ونحن في أوغندا نقاتل ضد منظمة إرهابية تعرف باسم جيش الرب للمقاومة، تتخذ من جنوب السودان قاعدة لها. |
A nivel nacional, está luchando contra la corrupción mejorando la calidad de las instituciones administrativas y jurídicas, la educación y programas de sensibilización para los diversos actores involucrados. | UN | وقال إن مدغشقر، على الصعيد الوطني، تكافح الفساد بتحسين جودة المؤسسات الإدارية والقانونية، وبرامج التعليم وبناء الوعي فيما يتعلق بمختلف الجهات الفاعلة ذات الصلة. |
El Primer Ministro ha manifestado nuestra determinación de continuar luchando contra el terrorismo. | UN | وقد أعرب رئيس الوزراء عن إصرارنا على مواصلة الكفاح ضد الإرهاب. |
Cree estar luchando contra el Diablo y es muy posible que haya seguido a estos hombres hasta aquí, en Washington. | Open Subtitles | انه يظن انه يقاتل الشر و من الممكن جدا ان يكون لحق بهؤلاء الرجال هنا الى واشنطن |
Y esto continuó durante años, luchando contra estos sitios dudosos y desagradables. | TED | واستمر هذا لسنين، أحارب ضد هذه المواقع المخادعة المثيرة للإشمئزاز. |
En terreno áspero y luchando contra un enemigo atrincherado, creo que es seguro asumir la baja de 60 de los nuestros. | Open Subtitles | على أرض وعرة ومحاربة عدواً راسخ، أعتقد أنه من الأسلم أن نفترض الضحايا سيبلغ عددهم ستين من رجالنا |
La atención heroica consiste en retrasar la muerte luchando contra enfermedades mortales por medio de nuevas tecnologías; | UN | والرعاية النضالية تعنى بتأخير الوفاة من خلال مكافحة اﻷمراض الفتاكة بتكنولوجيات جديدة؛ |
Puedes estar luchando contra un elfo, y al segundo luchas contra un trol que sólo quiere robarte tu oro y dejarte sin un centavo! | Open Subtitles | لحظة واحدة انت يمكن ان تكون شريك لقزم و لاحقا تحارب عملاق لا يريد شيء سوى يسرق ذهبك ويتركك مفلس |
Al principio, se ofreció una rama de olivo a los grupos armados que llevaban decenios luchando contra el Gobierno. | UN | في البداية، رفعنا غصن الزيتون للجماعات المسلحة التي ظلت عقودا تحارب الحكومة. |
Israel seguirá luchando contra el terrorismo. | UN | وسوف تواصل اسرائيل محاربة الارهاب. |
Hay que seguir luchando contra la pobreza de la mujer en los países en desarrollo, pues la pobreza impide potenciar el papel de la mujer. | UN | ويجب أن تستمر محاربة فقر اﻷنثى في البلدان النامية ﻷن الفقر يقوض تنمية المرأة. |
Y si piensa que está luchando contra una princesa mimada, se equivoca. | Open Subtitles | وإذا كان يعتقد بأنه يحارب أميرة مدللة ، فهو خاطئ |
Pasó la mayor parte de su vida luchando contra el alcoholismo, la depresión, la adicción a la morfina, y su vida terminó cuando tenía tan solo 34 años. | TED | عاش معظم حياته يحارب الإدمان، الاكتئاب و إدمان المورفين، وهذه الحياة انتهت وهو في عمر الرابعة والثلاثين. |
No obstante, no estamos luchando contra los inmigrantes ilegales, sino que estamos tratando de atenuar las causas de la inmigración ilegal. | UN | غير أننا لا نقاتل المهاجرين غير الشرعيين وإنما نسعى إلى الحد من أسباب الهجرة غير القانونية. |
La Oficina de Asuntos de la Mujer y las organizaciones no gubernamentales continúan luchando contra los desequilibrios entre los sexos en el seno de la comunidad. | UN | وما فتئ مكتب شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية تكافح للقضاء على أي تفاوتات بسبب نوع الجنس في المجتمع. |
En cuarto término, prometemos continuar luchando contra el tráfico de armas, mujeres y estupefacientes. | UN | رابعا، إننا نتعهد بمواصلة الكفاح ضد الاتجار بالأسلحة، وبالنساء، والمخدرات. |
Cree estar luchando contra el Diablo y es muy posible que haya seguido a estos hombres hasta aquí, en Washington. | Open Subtitles | انه يظن انه يقاتل الشر و من الممكن جدا ان يكون لحق بهؤلاء الرجال هنا الى واشنطن |
He estado luchando contra la leucemia los últimos ocho años y acabo de recibir un mensaje. | Open Subtitles | لقد كنت أحارب سرطان الدم للسنوات الثمانية الماضية و الآن وصلتني رسالة |
Reiteraron su compromiso de seguir apoyando la moderación, luchando contra toda forma de extremismo y terrorismo mediante la acción coordinada. | UN | وأعادا تأكيد التزامهما بمواصلة دعم الاعتدال، ومحاربة جميع أشكال التطرف والإرهاب، وذلك من خلال عمل منسق. |
Se promovería el disfrute de los derechos humanos luchando contra los excesos e injusticias administrativos. | UN | ويتعين تعزيز التمتع بحقوق الإنسان من خلال مكافحة التجاوزات وأوجه الإجحاف الإدارية. |
Y, sin embargo, a pesar de irle todo muy bien a John, él estaba luchando contra la adicción y contra una depresión agobiante. | TED | ولكن وبالرغ من ان كل شيئ كان يمضي بشكل جيد لاجل جون, الا انه كان يقاوم, يصارع الادمان واجتياح الاكتئاب. |
Básicamente, la guerra franco-india consistió en franceses, y sus aliados indios, luchando contra ingleses. | Open Subtitles | في الأساس، الحرب الفرنسية والهندية كان الفرنسيون مع حلفائهم الهنود يقاتلون الأنجليز |
Te salvé la vida luchando contra los soviéticos... para que llegase el día en que trabajarías en una instalación nuclear. | Open Subtitles | أنقذتُ حياتك، مقاتلاً السوفيت كي تتمكن من الحياة والعمل بمنشأة نوويّة |
La mayor parte de las actividades del Consejo de Europa en el ámbito social y otros ámbitos tienen por finalidad garantizar el respeto de la dignidad y la integridad de la persona, luchando contra todas las formas de discriminación y marginación. | UN | إن جُلﱠ أعمال مجلس أوروبا في المجال الاجتماعي وفي مجالات أخرى يهدف إلى ضمان احترام كرامة اﻹنسان وسلامته عن طريق مكافحة جميع أشكال التمييز والتهميش. |
Desde que salimos de hibernación, hemos estado luchando contra nuestro pasado. | Open Subtitles | من أي وقت مضى منذ خرجنا من ركود، كنا القتال ضد ماضينا. |