"lucharon" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاتلوا
        
    • حاربوا
        
    • حارب
        
    • كافحوا
        
    • حاربت
        
    • يقاتلون
        
    • كافحت
        
    • الذين ناضلوا
        
    • ناضلت
        
    • قاتلو
        
    • تقاتلوا
        
    • قاتلت
        
    • وحارب
        
    • حاربتم
        
    • تشاجروا
        
    Según esas fuentes, a pesar de sus promesas Djouka y Takouo nunca pagaron a los combatientes que lucharon en Côte d’Ivoire. UN ووفقا للمصدرين هذين، فإن تاكوبو ودجوكا لم يدفعا أي أموال للمقاتلين الذين قاتلوا في كوت ديفوار، رغم وعودهما.
    Pero ellos lucharon, sufrieron y ganaron, Inglés. Open Subtitles لكنهم قاتلوا وعانوا وانتصروا ايها الانكليزي
    lucharon como escoceses... y ganaron su libertad. Open Subtitles قاتلوا مثل الرجال الإسكوتلنديين وفازوا بحريتهم
    lucharon contra los rusos y los alemanes, lucharon contra los judíos y otros depravados que querían arrebatarnos nuestra tierra ucraniana. UN لقد حاربوا عملاء موسكو والألمان، وخاضوا صراعا ضد اليهود والأشرار الذين أرادوا أن يسلبوا أبناء أوكرانيا أراضيهم.
    lucharon por la liberación de la ocupación fascista no sólo en Serbia y Montenegro, sino en todo el territorio de la ex Yugoslavia. UN لقد حارب الشعبان للتحرر من الاحتلال الفاشي ليس فقط في صربيا والجبل اﻷسود بل أيضا في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    Hoy también es una oportunidad para conmemorar a los muchos que lucharon por abolir la brutal trata transatlántica de esclavos. UN ويتيح اليوم أيضا فرصة للإشادة بالكثيرين الذين كافحوا من أجل القضاء على تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Los republicanos lucharon contra el "New Deal". Open Subtitles الجمهوريون قاتلوا كالمجانين ضد الإتفاق الجديد.
    Nuestros antepasados lucharon contra indios salvajes y bandidos mexicanos para ganarse Los Ángeles. Open Subtitles قاتلوا بالرغم من وحشية الهنود وقطاع الطرق المكسيكين ليفوزوا بلوس انجيلوس
    Y siento compasión por los hombres que lucharon en guerras aun aquellos que las abandonaron. Open Subtitles الآن، أشعر بالأسى حول الرجال الذي قاتلوا في الحروب وحتى الذين تخلوا عنها.
    Pero los muchos africanos que lucharon contra el saqueo europeo... sufrieron represalias brutales. Open Subtitles ولكن العديد من الأفارقة الذين قاتلوا النهب الأوروبي عانوا الانتقام الوحشي.
    Este es el legado que nos dejaron quienes lucharon durante la segunda guerra mundial. UN هذه هي التركة التي أورثنا إياها أولئك الذين قاتلوا خلال الحرب العالمية الثانية.
    Puedo decir en voz alta que Rusia, sus autoridades y fuerzas militares lucharon contra nosotros al lado de los abjasios. UN ويمكنني أن أقول بصوت عال أن روسيا وسلطاتها وقواتها العسكرية قاتلوا ضدنا مع اﻷبخازيين.
    En lo que respecta a la conmemoración, debemos homenajear a todos aquellos que lucharon por la libertad y la paz. UN وفيما يتعلق بإحياء ذكرى الحرب، علينا أن نحيي جميع مَن قاتلوا من أجل الحرية والسلام.
    Además, varios miembros de mi familia, como mi abuelo y mi tío abuelo, lucharon en la II Guerra Mundial. TED لدي أيضًا العديد من أفراد الأسرة مثل جدي وعمي الأكبر، الذين حاربوا في الحرب العالمية الثانية.
    DEDICADO A LOS QUE lucharon Y MURIERON EN LA GUERRA DE VIETNAM Open Subtitles هذا الفيلم اهداء للرجال الذين حاربوا و قتلوا فى فيتنام
    Si ellos, que lucharon - y muchos de los cuales murieron -, están dispuestos a olvidar, ¡cómo no vamos a olvidar en el futuro! UN وإذا كان الذين حاربوا ومات رفاقهم على استعداد للنسيان، فكيف لا يمكننا أن نحذو حذوهم؟
    La Unión Europea está hoy integrada por países que lucharon en bandos opuestos en la segunda guerra mundial, así como por otros que no tomaron parte en el conflicto. UN والاتحاد اﻷوروبي مكون من بلدان حارب بعضها بعضا في الحرب العالمية الثانية ومن بلدان أخرى لم تشترك في الصراع.
    En Etiopía, la mayoría de los que lucharon contra el régimen militar para lograr la paz, la justicia y la democracia eran campesinos. UN وفي اثيوبيا كانت غالبية السكان الذي كافحوا ضد النظام العسكري من أجل تحقيق السلام والعدالة والديمقراطية من المزارعين.
    La Unión Europea ha reunido a países que lucharon en lados opuestos en la segunda guerra mundial. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يجمع فيما بين البلدان التي حاربت على الجانبين المتعارضين في الحرب العالمية الثانية.
    Los japoneses creían que su propia soldados siempre lucharon hasta la muerte. Open Subtitles اليابانيين آمنوا أن جنودهم دائما ما يقاتلون حتى الموت
    Ni la bandera soporta nuestro viento, cierto? También lucharon por esta bandera. Open Subtitles كافحت أيضاً من أجل هذا العلم كيف يمكن أن تنسي؟
    Los estadistas que lucharon para hacer realidad el Consejo de Europa se inspiraron en la fundación de las Naciones Unidas. UN كما أن تأسيس الأمم المتحدة ألهم الساسة الذين ناضلوا من أجل جعل مجلس أوروبا واقعا.
    Numerosos grupos de la oposición democrática que durante años lucharon contra la dictadura de Mobutu han sido excluidos del poder. UN فقد استبعدت من السلطة مجموعات عديدة من المعارضة الديمقراطية التي ناضلت ضد ديكتاتورية موبوتو على مدى سنوات طوال.
    ¿Crees que los soldados americanos que lucharon en la I Guerra Mundial eran buenos y morales? Open Subtitles هل تظن أن الجنود الأميركيين الذين قاتلو في الحرب العالمية الأولى كانوا رجالاً جيدين,وذوي أخلاق؟
    El verano de 1776 vi una sangrienta batalla en la que los británicos y los americanos lucharon en Nueva York junto con cuatro de las trece colonias. Open Subtitles صيف عام 1776م رأيتً قتالاً دموي ،كالبريطانيين والامريكيين تقاتلوا مع بعضهم البعض في نيويورك، أربعة من ثلاثة عشر مستعمرة
    Mutebutsi, Nkunda, Mbuza Mabe y otros lucharon en territorio congoleño por razones internas del Congo. UN وقد قاتلت قوات موتيبوتسي ونكوندا ومبوزا ومابي وغيرها على التراب الكونغولي لأسباب داخلية تخص الكونغو.
    En la Palestina bajo Mandato los judíos lucharon con orgullo en la Brigada Judía del Ejército Británico. UN وحارب اليهود في فلسطين تحت الانتداب بكل إباء في اللواء اليهودي بالجيش البريطاني.
    lucharon por una montaña en el Pacifico y ahora necesitamos que luchen... por una montaña de dinero. Open Subtitles انتم حاربتم بالمحيط الاطلسي والان نحتاج لحربكم... .. هنا لجمع النقود
    lucharon sin parar, incluso una vez, se pusieron violentos. Open Subtitles لقد تشاجروا بلا توقف ووصل الأمر إلى مُمارسة العُنف بمرة سابقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more