"lugar en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكان في
        
    • المكان في
        
    • مقعد في
        
    • في فندق
        
    • حيث حجم
        
    • موضعها في
        
    • مكان فى
        
    • مكان على
        
    • مكاننا في
        
    • مكانه في
        
    • المكان على
        
    • مكان قد
        
    • مكانا في
        
    • مكانها في
        
    • مكان ما في
        
    No hay lugar en el mundo donde la desgracia humana sea mayor que en una cárcel de mujeres. UN فما من مكان في العالم تكون معاناة الإنسان فيه أكبر من معاناته في السجون النسائية.
    Yo comencé mi carrera como astrofísica, pueden creerme entonces, cuando digo que este es el mejor lugar en el universo. TED بدأت حياتي المهنية في الفيزياء الفلكية، لذا يمكنكم أن تصدقوني أن هذا هو أعظم مكان في الكون.
    Cada noche ellos se acuestan en el mismo lugar, en el cielo Open Subtitles في كل ليلة كانت تستلقي في نفس المكان في السماء
    ¿Y si pudiera conseguirte un lugar en el transbordador? Open Subtitles ماذا إن اخبرتك أنه من الممكن أن احصل لك على مقعد في مكوك ؟
    Esas actividades tuvieron lugar en el Ledra Palace Hotel, en la zona de amortiguación, que ambas partes seguían considerando un lugar neutral. UN وقد نظمت هذه المناسبات في فندق ليدرا بالاس الكائن في المنطقة العازلة، التي لا يزال يعتبرها الجانبان مكانا محايداً.
    A lo largo del último medio siglo, el pueblo de Taiwán, trabajando denodadamente, ha transformado su país en la 17ª economía del mundo en orden de importancia, y ocupa el 15° lugar en el comercio mundial. UN فقد حول شعب تايوان الكادح بلده خلال نصف قرن من الزمان، إلى القوة الاقتصادية السابعة عشرة في العالم من حيث الضخامة، والخامسة عشرة من حيث حجم التجارة.
    El Grupo está de acuerdo con el Iraq en que no existe ninguna prueba clara de la existencia de la caja fuerte y su contenido, o de que esa caja fuerte siguiera estando en el lugar en el momento en que fue invadido. UN والفريق يتفق مع العراق بأنه ليس ثمة إثبات واضح عن وجود هذه الخزينة أو محتوياتها، أو أن الخزينة كانت لا تزال في موضعها في الوقت الذي حصل فيه اجتياح الموقع.
    Aunque creo que Raymond Burr lo hizo primero con un remo en la película "Un lugar en el sol". Open Subtitles أظن أن ممثلا قام بتمثيل هذا الفيلم من قبل يدعى الفيلم "مكان فى الشمس" باستخدام مجذاف
    Ningún otro lugar en el mundo se cosechan estas ninfas de libélulas como aquí. Open Subtitles لايوجد مكان في العالم تجمع فيه صغار ذباب التنين إلا في الصين
    Pero dijiste que ese era el último lugar en el mundo al que irías. Open Subtitles ولكنك قلت أن ذلك هو آخر مكان في العالم ترغب التواجد فيه
    Dicen por ahí que estas embarazada. ¿Hay lugar en el vientre para dos? Open Subtitles تقول الإشاعة إنك حبلي ، إذن اهناك مكان في رحمك لإثنان
    Hay un lugar en el pueblo donde puedes hacer tus propias velas. Open Subtitles اذن هناك مكان في البدة يمكنك ان تصنع شموعك الخاصة
    Es el Doctor. Podría estar en cualquier lugar en el tiempo y el espacio. Open Subtitles إنه الدكتور بامكانه أن يكون في أي مكان في الزمان و المكان
    Deseo que al menos, hubiera un lugar en el mundo donde escapar y esconderme. Open Subtitles اتمنى لو هناك مكان في هذا العالم يمكنني الذهاب اليه و الاختباء
    Reservé ese lugar en el norte del estado para el fin de semana. Open Subtitles لقد حجزت لنا ذلك المكان في شمال البلاد لعطلة نهاية الاسبوع
    Nos ayudará a cambio de un lugar en el consejo. Open Subtitles لقد كنت محقا. سوف يساعدنا بمقابل مقعد في المجلس.
    Esas actividades tuvieron lugar en el Ledra Palace Hotel y sus alrededores en la zona de amortiguación, que ambas partes siguen considerando un lugar neutral. UN وقد نظمت هذه المناسبات في فندق ليدرا بالاس وفي المناطق القريبة من المنطقة العازلة، التي لا يزال يعتبرها الجانبان مكانا محايداً.
    A lo largo del último medio siglo, el pueblo de Taiwán, trabajando denodadamente, transformó el país en la 17ª economía del mundo en orden de importancia, y ocupa el 15° lugar en el comercio mundial, el octavo puesto en materia de inversiones en el extranjero y el tercer puesto entre los exportadores de productos de tecnología de la información. UN فقد حول شعب تايوان بجده في العمل، هذا البلد خلال نصف قرن من الزمان، إلى القوة الاقتصادية السابعة عشرة في العالم من حيث الضخامة، والخامسة عشرة من حيث حجم التجارة، والثامنة في مجال الاستثمار الخارجي، وثالث أكبر مصدِّر لمنتجات تكنولوجيا المعلومات.
    El Grupo está de acuerdo con el Iraq en que no existe ninguna prueba clara de la existencia de la caja fuerte y su contenido, o de que esa caja fuerte siguiera estando en el lugar en el momento en que fue invadido. UN والفريق يتفق مع العراق بأنه ليس ثمة إثبات واضح عن وجود هذه الخزينة أو محتوياتها، أو أن الخزينة كانت لا تزال في موضعها في الوقت الذي حصل فيه اجتياح الموقع.
    Aún queda un lugar en el mundo para la investigación tradicional. Open Subtitles لا زال هناك مكان فى هذا العالم للأبحاث التقليدية
    - Cada mañana, cuando salga el sol está tierra es el primer lugar en el planeta en recibir sus rayos rejuvenecedores. Open Subtitles عند كل صباح عندما تشرق الشمس هذه الأرض هي أول مكان على وجه الأرض يستقبل أشعة تجديد الشباب
    Y creo que también puede desvelarnos por fin las más profundas ideas sobre nuestro lugar en el universo y el valor de nuestro planeta. TED كما أن بإمكانه ، باعتقادي ، و أخيرا أن يكشف أكثر الأفكار جدلا و أهمية لنا عن مكاننا في هذا الكون؟ و عن أهمية كوكبنا
    El UNITAR ha encontrado su lugar en el contexto de la capacitación y la creación de capacidad para el desarrollo sostenible UN فقد وجد المعهد مكانه في سياق التدريب وبناء القدرات من أجل التنمية المستدامة.
    Se mantiene el tema de la gasolinera, quizá se aparca una furgoneta VW y se le pinta el nombre del lugar en el costado. Open Subtitles دع موضوع محطة الوقود جانباً ، ربما تقف باص الفي دبليو على أحدى المضخات وتطلي اسم المكان على الجانب
    ¿Sabe de algún amigo que tenga o algún lugar en el que pueda haberse escondido? Open Subtitles هل تعرفين أي أصدقاء ربما يكونوا له ؟ أي مكان قد يختفي فيه ؟
    Ahora es el momento de asegurar a todas las comunidades que tienen un lugar en el futuro Kosovo, independientemente de su estatuto. UN ذلك أن الفرصة سانحة الآن لطمأنة كافة الطوائف بأن لهم مكانا في كوسوفو في المستقبل بغض النظر عن وضعها.
    Ya es bastante difícil para un chico que encuentre su lugar en el mundo. Open Subtitles إنه صعب بما فيه الكفاية على طفلة أن تجد مكانها في العالم.
    Que en algún lugar en el futuro... escaparían de la fosa y encontrarían la redención... en un mundo nuevo. Open Subtitles بأنه في مكان ما في المستقبل بأنهما سيفران من الميدان ويعثران على الخلاص في عالم جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more