No hay lugar en el mundo donde la desgracia humana sea mayor que en una cárcel de mujeres. | UN | فما من مكان في العالم تكون معاناة الإنسان فيه أكبر من معاناته في السجون النسائية. |
Yo comencé mi carrera como astrofísica, pueden creerme entonces, cuando digo que este es el mejor lugar en el universo. | TED | بدأت حياتي المهنية في الفيزياء الفلكية، لذا يمكنكم أن تصدقوني أن هذا هو أعظم مكان في الكون. |
Cada noche ellos se acuestan en el mismo lugar, en el cielo | Open Subtitles | في كل ليلة كانت تستلقي في نفس المكان في السماء |
¿Y si pudiera conseguirte un lugar en el transbordador? | Open Subtitles | ماذا إن اخبرتك أنه من الممكن أن احصل لك على مقعد في مكوك ؟ |
Esas actividades tuvieron lugar en el Ledra Palace Hotel, en la zona de amortiguación, que ambas partes seguían considerando un lugar neutral. | UN | وقد نظمت هذه المناسبات في فندق ليدرا بالاس الكائن في المنطقة العازلة، التي لا يزال يعتبرها الجانبان مكانا محايداً. |
A lo largo del último medio siglo, el pueblo de Taiwán, trabajando denodadamente, ha transformado su país en la 17ª economía del mundo en orden de importancia, y ocupa el 15° lugar en el comercio mundial. | UN | فقد حول شعب تايوان الكادح بلده خلال نصف قرن من الزمان، إلى القوة الاقتصادية السابعة عشرة في العالم من حيث الضخامة، والخامسة عشرة من حيث حجم التجارة. |
El Grupo está de acuerdo con el Iraq en que no existe ninguna prueba clara de la existencia de la caja fuerte y su contenido, o de que esa caja fuerte siguiera estando en el lugar en el momento en que fue invadido. | UN | والفريق يتفق مع العراق بأنه ليس ثمة إثبات واضح عن وجود هذه الخزينة أو محتوياتها، أو أن الخزينة كانت لا تزال في موضعها في الوقت الذي حصل فيه اجتياح الموقع. |
Aunque creo que Raymond Burr lo hizo primero con un remo en la película "Un lugar en el sol". | Open Subtitles | أظن أن ممثلا قام بتمثيل هذا الفيلم من قبل يدعى الفيلم "مكان فى الشمس" باستخدام مجذاف |
Ningún otro lugar en el mundo se cosechan estas ninfas de libélulas como aquí. | Open Subtitles | لايوجد مكان في العالم تجمع فيه صغار ذباب التنين إلا في الصين |
Pero dijiste que ese era el último lugar en el mundo al que irías. | Open Subtitles | ولكنك قلت أن ذلك هو آخر مكان في العالم ترغب التواجد فيه |
Dicen por ahí que estas embarazada. ¿Hay lugar en el vientre para dos? | Open Subtitles | تقول الإشاعة إنك حبلي ، إذن اهناك مكان في رحمك لإثنان |
Hay un lugar en el pueblo donde puedes hacer tus propias velas. | Open Subtitles | اذن هناك مكان في البدة يمكنك ان تصنع شموعك الخاصة |
Es el Doctor. Podría estar en cualquier lugar en el tiempo y el espacio. | Open Subtitles | إنه الدكتور بامكانه أن يكون في أي مكان في الزمان و المكان |
Deseo que al menos, hubiera un lugar en el mundo donde escapar y esconderme. | Open Subtitles | اتمنى لو هناك مكان في هذا العالم يمكنني الذهاب اليه و الاختباء |
Reservé ese lugar en el norte del estado para el fin de semana. | Open Subtitles | لقد حجزت لنا ذلك المكان في شمال البلاد لعطلة نهاية الاسبوع |
Nos ayudará a cambio de un lugar en el consejo. | Open Subtitles | لقد كنت محقا. سوف يساعدنا بمقابل مقعد في المجلس. |
Esas actividades tuvieron lugar en el Ledra Palace Hotel y sus alrededores en la zona de amortiguación, que ambas partes siguen considerando un lugar neutral. | UN | وقد نظمت هذه المناسبات في فندق ليدرا بالاس وفي المناطق القريبة من المنطقة العازلة، التي لا يزال يعتبرها الجانبان مكانا محايداً. |
A lo largo del último medio siglo, el pueblo de Taiwán, trabajando denodadamente, transformó el país en la 17ª economía del mundo en orden de importancia, y ocupa el 15° lugar en el comercio mundial, el octavo puesto en materia de inversiones en el extranjero y el tercer puesto entre los exportadores de productos de tecnología de la información. | UN | فقد حول شعب تايوان بجده في العمل، هذا البلد خلال نصف قرن من الزمان، إلى القوة الاقتصادية السابعة عشرة في العالم من حيث الضخامة، والخامسة عشرة من حيث حجم التجارة، والثامنة في مجال الاستثمار الخارجي، وثالث أكبر مصدِّر لمنتجات تكنولوجيا المعلومات. |
El Grupo está de acuerdo con el Iraq en que no existe ninguna prueba clara de la existencia de la caja fuerte y su contenido, o de que esa caja fuerte siguiera estando en el lugar en el momento en que fue invadido. | UN | والفريق يتفق مع العراق بأنه ليس ثمة إثبات واضح عن وجود هذه الخزينة أو محتوياتها، أو أن الخزينة كانت لا تزال في موضعها في الوقت الذي حصل فيه اجتياح الموقع. |
Aún queda un lugar en el mundo para la investigación tradicional. | Open Subtitles | لا زال هناك مكان فى هذا العالم للأبحاث التقليدية |
- Cada mañana, cuando salga el sol está tierra es el primer lugar en el planeta en recibir sus rayos rejuvenecedores. | Open Subtitles | عند كل صباح عندما تشرق الشمس هذه الأرض هي أول مكان على وجه الأرض يستقبل أشعة تجديد الشباب |
Y creo que también puede desvelarnos por fin las más profundas ideas sobre nuestro lugar en el universo y el valor de nuestro planeta. | TED | كما أن بإمكانه ، باعتقادي ، و أخيرا أن يكشف أكثر الأفكار جدلا و أهمية لنا عن مكاننا في هذا الكون؟ و عن أهمية كوكبنا |
El UNITAR ha encontrado su lugar en el contexto de la capacitación y la creación de capacidad para el desarrollo sostenible | UN | فقد وجد المعهد مكانه في سياق التدريب وبناء القدرات من أجل التنمية المستدامة. |
Se mantiene el tema de la gasolinera, quizá se aparca una furgoneta VW y se le pinta el nombre del lugar en el costado. | Open Subtitles | دع موضوع محطة الوقود جانباً ، ربما تقف باص الفي دبليو على أحدى المضخات وتطلي اسم المكان على الجانب |
¿Sabe de algún amigo que tenga o algún lugar en el que pueda haberse escondido? | Open Subtitles | هل تعرفين أي أصدقاء ربما يكونوا له ؟ أي مكان قد يختفي فيه ؟ |
Ahora es el momento de asegurar a todas las comunidades que tienen un lugar en el futuro Kosovo, independientemente de su estatuto. | UN | ذلك أن الفرصة سانحة الآن لطمأنة كافة الطوائف بأن لهم مكانا في كوسوفو في المستقبل بغض النظر عن وضعها. |
Ya es bastante difícil para un chico que encuentre su lugar en el mundo. | Open Subtitles | إنه صعب بما فيه الكفاية على طفلة أن تجد مكانها في العالم. |
Que en algún lugar en el futuro... escaparían de la fosa y encontrarían la redención... en un mundo nuevo. | Open Subtitles | بأنه في مكان ما في المستقبل بأنهما سيفران من الميدان ويعثران على الخلاص في عالم جديد |