Era más fácil hacer cumplir al Gobierno que al sector privado, aunque cabía lamentar las actitudes que daban lugar a esas diferencias. | UN | إذ أن تأمين امتثال الحكومة أسهل منه مع القطاع الخاص، رغم أنه ينبغي استهجان المواقف التي تؤدي الى الاختلافات. |
Esto no se debe necesariamente a que la realidad que abarcan es menos diversa o más fácil de describir. | UN | ولا يعزى هذا بالضرورة الى أن الواقع الذي تغطيه هذه المنظمات أقل تنوعا أو أسهل وصفا. |
La historia también demuestra que esto es más fácil de decir que de hacer. | UN | ويبين لنا التاريخ أيضا أن المناداة بهذه المبادئ أسهل من التقيـد بها. |
Además, se ha considerado que es más fácil eliminar texto que insertarlo posteriormente. Dice que está de acuerdo en que se suprima el párrafo 29. | UN | وعلاوة على ذلك، كان سيعتبر من الأسهل إزالة مواد بدلاً من إدخالها فيما بعد، وقالت إنها توافق على شطب الفقرة 29. |
Si bien la Comisión Consultiva acoge favorablemente el nuevo formato por ser de más fácil utilización, sigue habiendo numerosos aspectos susceptibles de mejorar. | UN | وقال إنه في الوقت الذي ترحب فيه اللجنة الاستشارية بالشكل الجديد باعتباره أيسر استخداما، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين. |
Es ahora más fácil que los estudiantes que eligen la formación profesional puedan ingresar a universidades o centros universitarios. | UN | وقد بات من السهل على التلاميذ الذين يختارون تعليماً مهنياً التأهل لمواصلة تعليمهم في الجامعات والكليات. |
No obstante, se debería mejorar el sitio web para que fuera más fácil de utilizar. | UN | ومن ناحية ثانية ينبغي تحسين الموقع على الشبكة العالمية، وجعل استخدامه أكثر سهولة. |
La nueva política ha resultado mucho más fácil de comprender y aplicar. | UN | وقد ثبت أن السياسة الجديدة أسهل بكثير على الفهم والتطبيق. |
Este método reveló la ruta más corta y más fácil de demostrar entre la UNITA y los centros de venta de diamantes. | UN | فهذه الطريقة هي التي تبين ما هو أقصر طريق بين يونيتا ومراكز الماس وهي أسهل طريقة لتقديم أدلة الإثبات. |
La repatriación del Irán era más fácil de controlar y se gestionó satisfactoriamente. | UN | وكانت عملية الترحيل من إيران أسهل ضبطاً وقد أديرت إدارةً حسنة. |
Todos podemos aprender de los demás y nuestra tarea será más fácil si cooperamos. | UN | وبوسع كل منا أن يتعلم من الآخر وستكون مهمتنا أسهل إذا تعاونّا. |
Es más fácil establecer una alianza creando una relación directa con las instituciones locales que trabajando por conducto de un organismo de ejecución. | UN | إن بناء شراكة عن طريق إقامة علاقة مباشرة بالمؤسسات المحلية، أسهل من إقامتها من خلال العمل عن طريق وكالة تنفيذية. |
La Secretaría está actualizando el sitio web para mejorar sus medios de búsqueda y hacer más fácil su utilización. | UN | وتعكف الأمانة العامة حاليا على الارتقاء بالموقع الشبكي لزيادة تعزيز قدرات البحث فيه وجعله أسهل استخداما. |
La Secretaría está actualizando el sitio web para mejorar sus medios de búsqueda y hacer más fácil su utilización. | UN | وتعكف الأمانة العامة حاليا على الارتقاء بالموقع الشبكي لزيادة تعزيز قدرات البحث فيه وجعله أسهل استعمالا. |
Seguimos insistiendo en que es más fácil no permitir el emplazamiento de armas en el espacio que ocuparse después de los desechos espaciales. | UN | ولا نزال نصر على أن عدم السماح بنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أسهل من التعامل مع الحطام الفضائي فيما بعد. |
La página principal será de más fácil utilización, lo que permitirá a cada categoría de visitantes acceder directamente a la información pertinente. | UN | وستكون صفحة الاستقبال أسهل استعمالاً، أي أنها ستسهل على كل فئة من الزائرين الحصول مباشرة على المعلومات ذات الصلة. |
Dos, es más fácil ser auténtico si tú no dices que eres auténtico. | TED | أثنين، من الأسهل أن تكون أصلي إذا لم تقل أنك أصلي. |
Hubiese sido más fácil decirme en persona, si aún me consideras tu amigo. | Open Subtitles | كان من الأسهل أن تخبريني شحصياً, إن كنت لاتزالي تعتبريني صديقاً. |
La consulta de dicho informes resultará más fácil utilizando el siguiente cuadro. | UN | ولعل الرجوع إلى هذا التقرير يكون أيسر باستخدام الجدول التالي: |
Es fácil, simplemente ignorarlos y es aún más fácil cuando el gobierno hace lo posible por mantenerlos ocultos. | TED | يعتبر من السهل تجاهلهم ويكون ذلك أسهل عندما تقوم الحكومة ببذل جهد لإخفائهم ومحو وجودهم. |
Es necesario renovarlo, a fin de volverlo mucho más fácil de utilizar. | UN | وهناك حاجة إلى إعادة تصميمه لجعله أكثر سهولة في الاستخدام. |
De este modo, es posible que a la Comisión le resulte más fácil decidir si mantiene o suprime esta disposición. | UN | وعلى ذلك قد يكون من الأيسر للجنة أن تقرر ما اذا كانت تستبقي هذا الحكم أو تحذفه. |
Ellos me enviaron aquí. Me imagino que fue lo más fácil para ellos. | Open Subtitles | ، أرسلونى إلى هنا .أعتقد اننى السبب لأجعل هذا سهلاً لهم |
Por ejemplo, el proceso de fabricación del hierro origina una carga ecológica pero el hierro es más fácil de reciclar que los materiales plásticos. | UN | فمثلا، تسبب عملية صنع الحديد عبئاً بيئياً، ولكن يمكن إعادة تدوير الحديد بسهولة أكبر من اللدائن. |
Sin embargo, la cuestión es más fácil de definir que de resolver. | UN | إلا أن هذه قضية يسهل تشخيصها أكثر مما يسهل حلها. |
Empero, la percepción visual sigue siendo el método más fácil y conocido. | UN | غير أن اﻹدراك البصري ما زال اﻷسلوب اﻷسهل واﻷكثر ألفة. |
Debe ser en piedras, sin marcar, es más fácil para ellos movilizarlos. | Open Subtitles | إنهم الأحجار الأكثر شيوعا في السوق، وهي سهلة لهم للتحرّك |
También se sugirió dar al ADT un carácter más dinámico y una utilización más fácil. | UN | كما قُدم اقتراح يدعو إلى جعل أدوات تطوير المحاسبة أكثر دينامية وأسهل استخداماً. |
Es más fácil para ella que seamos amigos porque está con Andy. | Open Subtitles | أنه أسهلُ بالنسبة لها بأن نُكونَ أصدقاءَ لأنها مَع أندي. |
Era más fácil empezar a odiarte que aceptar los sentimientos que tenía por ti. | Open Subtitles | كان من الاسهل ان تبدأ في كراهيتك عن الاعتراف بالمشاعر لديها تجاهك |
Preferiría hacer esto de manera más fácil. | Open Subtitles | أفضل كثيراً القيام بالأمر بالطريقة السهلة |