"más que cualquier" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر من أي
        
    • أكثر من أيّ
        
    • اكثر من اى
        
    • الأكثر شيوعاً
        
    • أكثر من أى
        
    • أكثر مِنْ أيّ
        
    • اكثر من اي
        
    • أكثر من اي
        
    • أكثرَ من أيّ
        
    La música puede cambiar tu vida, casi más que cualquier otra cosa, TED الموسيقى يمكن أن تغير حياتك أكثر من أي شيء آخر
    Y son las 66 palabras de los discursos de Washington sobre el Estado de la Unión que él usa más que cualquier otro presidente. TED و الكلمات هي 66 كلمة في خطابات الاتحاد لجورج واشنطن بشأن الدولة و التي استخدمها أكثر من أي رئيس آخر.
    Pero creo que esto afecta a nuestra humanidad más que cualquier otra estadística desalentadora que puedo compartir con Uds. TED لكنني أعتقد قد يؤثر ذلك على إنسانيتنا أكثر من أي إحصاءات مخيفة أخرى يمكنني مشاركتها معكم.
    Mucho más que cualquier otro humano que he encontrado desde mi despertar. Open Subtitles أكثر من أي شخص أخر قد قابلته من أثناء يقظتى
    Tenía una linda hermana, la cual amaba, más que cualquier cosa en el mundo y Open Subtitles كان لي أخت جميلة، التي أحببتها أكثر من أي شيء آخر في العالم
    Se trata de un fármaco por valor de más que cualquier otra cosa trabajamos juntos. Open Subtitles نحن نتعامل مع دواء يساوي أكثر من أي شييء أخر نقوم بتطويره هُنا.
    Mire, amo a su hija. más que cualquier otra cosa en este mundo. Open Subtitles أسمع ، أحب أبنتك أكثر من أي شئ في هذا العالم
    La verdad significa mucho para Sam, quizá... más que cualquier otra cosa. Open Subtitles الحقيقة تعني الكثير لسام ربما.. أكثر من أي شئ آخر
    Acerca de 100 veces más que cualquier otro láser en la tierra . Open Subtitles حوالي 100 مرة أكثر من أي ليزر آخر على وجه الأرض.
    Me importa Graham más que cualquier tío con el que he salido es mucho tiempo. Open Subtitles ما يهمني غراهام أكثر من أي الرجل لقد المؤرخة منذ وقت طويل حقا.
    más que cualquier otro, este período de sesiones constituirá un hito en la historia de la Organización, en razón de las reflexiones acerca de su futuro que este aniversario forzosamente nos inspira. UN وينتظر أن تؤثر هذه الدورة على تاريخ المنظمة أكثر من أي دورة سابقة ﻷن هذه الذكرى ستحفز بالتأكيد على التفكير في مستقبلها.
    Los valores espirituales y morales, en cambio, no conocen fronteras, y al defenderlos y alentarlos, seguimos un camino que es, realmente, de carácter internacional, y está destinado, más que cualquier otra cosa, a dar realidad al concepto de un mundo único. UN أما القيم المادية والروحية فهي على العكس لا تعرف الحدود، ونحن بتمسكنا بها وبتشجيعها نسير في طريق دولي حقا، يفضي، أكثر من أي شيء آخر، إلى تجسيد مفهوم العالم الواحد. إننا لا نعيش بالخبز وحده.
    La adopción del Programa 21 contribuyó, más que cualquier otro acontecimiento, a la difusión de esas cuestiones. UN وساعد اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، أكثر من أي حدث آخر، على إبراز هذه المسائل.
    Las guerras civiles más que cualquier otro factor en la región han sido la causa de esta anómala distribución de las corrientes de recursos. UN وكانت الحروب اﻷهلية التي نشبت في المنطقة، أكثر من أي عامل آخر، السبب في هذا النمط الشاذ لتدفق الموارد.
    más que cualquier otra cosa, fue la evolución de estos trágicos sucesos lo que habría de dar inicio a lo que ahora se ha venido a conocer como el problema de Timor. UN وكان تكشف هذا الحدث المأساوي، أكثر من أي شيء آخر هو الذي أطلق ما يعرف اﻵن بمشكلة تيمور.
    Esa medida, más que cualquier resolución aprobada en este Salón, asegurará la materialización de la paz entre nosotros. UN ومن شأن هذه الخطوة، أكثر من أي قــرار يعتمد في هذه القاعة، أن تكفل أن يصبح السلام بيننا حقيقة.
    más que cualquier otro país, el Pakistán ha sufrido las consecuencias de los trastornos y sufrimientos del Afganistán. UN وتحملت باكستان أكثر من أي بلد آخر نتائج الاضطراب والمعاناة في أفغانستان.
    Sé que te preocupa detener esta epidemia más que cualquier otra cosa. Open Subtitles أعلم أنّك تحفلين لوقف هذا الوباء أكثر من أيّ شيء
    Tal vez más que cualquier otra persona, la culpa es mía. Open Subtitles ربما اكثر من اى شخص آخر يجب اللوم علىّ لمعرفتى بالأجابات
    El crisotilo es la fibra de amianto predominante que se consume en la actualidad más que cualquier otra fibra de amianto (el 94% de la producción mundial) y se procesa para producir artículos como materiales de fricción, fibrocemento, tuberías y placas de cemento, guarniciones y juntas, papel y textiles (1998, PISQ). UN والكريسوتايل هو الليف الأسبستي الأكثر شيوعاً اليوم (94 في المائة من الإنتاج العالمي) ويتم تصنيعه في هيئة منتجات مثل مواد الاحتكاك، والأسمنت الأسبستي، والأنابيب الإسمنتية والصفائح والحشيات والمواد المانعة للتسرب، والأوراق والمنسوجات (IPCS، 1998).
    En verdad, es la vida que le gustaría más que cualquier otra cosa. Open Subtitles حقاً ، إنها الحياة التى تحبها أكثر من أى شئ آخر
    Sé que usted quiere su placa de vuelta más que cualquier otra cosa, Open Subtitles أَعْرفُك تُريدُ إستعادة شارتكَ أكثر مِنْ أيّ شئ،
    Me encanta hacer trucos más que cualquier otra cosa en la vida, pero me lastimé la pierna hace un año. Open Subtitles انا احب ان اسدد اكثر من اي شيئ اخر في حياتي ولكن انا اصيبت ساقي العام الماضي
    Me acerqué más que cualquier cronista europeo... al enigma de este país. Open Subtitles لقد أقتربت أكثر من اي مؤرخ أوروبي للغز هذه البلاد.
    Lo que Tyler quiere más que cualquier otra cosa es que su familia esté junta de nuevo. Open Subtitles {\pos(190,210)}الشيءُ الوحيدُ الذي يريده (تايلر) أكثرَ من أيّ شيءٍ آخر، هو عودةُ لمّ شملِ عائلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more