A mediados del 2000, la superpoblación destruia y envenenaba nuestro planeta más rápido de lo que lo podíamos limpiar. | Open Subtitles | فى عام 2000, اصبح كوكب الأرض مزدحم جدا وملوث ومسموم000 بشكل أسرع من أن نستطيع تنظيفه |
Si gastas un centavo te rastrearán más rápido de lo que digerirás la leche. | Open Subtitles | إذا انفقت فلساً من ذلك المال سوف يتعقبونك أسرع من هضمك للحليب |
¿Y si nuestros glaciares se derriten mucho más rápido de lo que anticipo? | TED | ماذا لو أن أنهارنا الجليدية ذابت بشكل أسرع مما كنت أتوقع؟ |
Sin una reducción sostenida de la tasa de fecundidad en las zonas urbanas y rurales, la población urbana de los países en desarrollo crecerá más rápido de lo previsto. | UN | فبدون تخفيضات مستمرة في معدلات الخصوبة في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء، سيتزايد عدد سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية بأسرع مما توقعته الإسقاطات. |
En el párrafo 2 del artículo 4 se añade que se requiere una acción sostenida para promover un desarrollo más rápido de los países en desarrollo. | UN | وتضيف الفقرة ٢ من المادة ٤ أن من المطلوب القيام بعمل مستمر لتعزيز تنمية البلدان على نحو أسرع. |
El comercio no debía considerarse un fin en sí mismo, y el éxito en la participación en el comercio internacional no equivalía a un crecimiento más rápido de los ingresos. | UN | ولا ينبغي اعتبار التجارة غاية في حد ذاتها، والمشاركة الناجحة في التجارة الدولية لا تعني نمواً أسرع في الدخل. |
Acceso más rápido de las oficinas en los países a los fondos de la sede | UN | حصول المكتب القطري على الأموال من المقر بسرعة أكبر |
Turquía, Chipre y Malta, por ejemplo, han ampliado sus exportaciones a la Unión Europea a un ritmo más rápido de lo que cabía esperar. | UN | فقد استطاعت تركيا وقبرص ومالطة، على سبيل المثال، توسيع صادراتها الى الاتحاد اﻷوروبي بوتيرة أسرع من المعدل المتوسط. |
Sí, ya, en realidad el tiempo pasó más rápido de lo que había pensado. | Open Subtitles | نعم , أتعلم , لقد مضى الوقت أسرع من ما كنا نظن |
Lo que esto hizo, es impulsar las cosas algo más rápido de lo que anticipamos. | Open Subtitles | كل هذا قد عُمل يجعل الأمور تجري بطريقة أسرع من ما كنا نتوقعه |
Las langostas se transforman en adultos alados, y con unas condiciones tan buenas, lo hacen tres veces más rápido de lo normal. | Open Subtitles | الجراد تحولوا الآن إلى بالغين ذي أجنحة ومع ظروف جيّدة مثل هذه فهم يتحولون ثلاث مراتٍ أسرع من الطبيعي |
En su comercio con el resto del mundo, la CEI ha registrado un aumento más rápido de las exportaciones que de las importaciones. | UN | وفي التجارة مع العالم الخارجي، تسجل صادرات رابطة الدول المستقلة نموا أسرع من نمو الواردات. |
En esa zona, el hielo marino está retrocediendo mucho más rápido de lo previsto por los científicos, y se llega a conjeturar que el hielo acabará despareciendo. | UN | وينحسر الجليد البحري بصورة أسرع من ما تنبأ به العلماء، بل ويوجد الآن تكهن مفاده أن الجليد سيختفي مرة واحدة. |
Obedece principalmente a que el despliegue de los contingentes militares fue más rápido de lo que se había previsto | UN | يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الوحدات العسكرية بشكل أسرع مما كان مقررا |
Es probable que en 2010 los sueldos suban en la India al ritmo más rápido de toda la región de Asia y el Pacífico. | UN | ومن المحتمل أن ترتفع الأجور في الهند بأسرع وتيرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2010. |
Este cargo va a parar a los representantes de la Conferencia de Desarme según el giro de la rueda de la fortuna y parecería ser que este mes esta rueda ha girado más rápido de lo normal. | UN | إن هذا المنصب يؤول إلى الممثلين لدى مؤتمر نزع السلاح وفقاً لدوران عجلة الحظ. ويبدو أن العجلة قد دارت هذا الشهر على نحو أسرع من المعتاد. |
La aminoración más lenta de las tasas de fecundidad provocará un aumento más rápido de esa población. | UN | وسيؤدي بطء انخفاض معدلات الخصوبة إلى زيادة أسرع في عدد تلك الفئة من السكان. |
Acceso más rápido de las oficinas en los países a los fondos de la sede | UN | حصول المكتب القطري على الأموال من المقر بسرعة أكبر |
Cifra inferior a la prevista debido a un ritmo más rápido de reducción y retirada de la fuerza militar | UN | أقل مما كان مقررا نظرا لخفض وانسحاب القوة العسكرية بوتيرة أسرع مما كان مقررا. |
Somos la Arabia Saudita de los "negabarriles". Podemos reducir nuestro consumo de petróleo más rápido de lo que ellos pueden reducir sus ventas. | TED | سنكون في الفعالية كالمملكة العربية السعودية مع النفط يمكننا ان نبدا باستهلاك نفط اقل اسرع من قدرتهم على خفض بيع النفط. |
La carga de la deuda es uno de los principales obstáculos para el desarrollo más rápido de África. | UN | إن عبء المديونية عقبة من العقبات الرئيسية التي تحول دون زيادة سرعة التنمية في افريقيــا. |
Una semana después, Mahmoud era el más rápido de la línea de producción. | TED | بعد أسبوع، كان محمود الأسرع في خط الإنتاج. |
La era del petróleo está por acabar. Estamos consumiendo los recursos naturales del planeta más rápido de lo que éste los puede reponer. | UN | وعصر النفط على مشارف النهاية، ونحن نستنفد الموارد الطبيعية لكوكب الأرض بسرعة تفوق السرعة التي تمكّنه من استبدالها. |
O llegarás al fondo de la montaña más rápido de lo que llegaste a la cima. | Open Subtitles | أو تحصل على الجزء السفلي من الجبل بسرعة أكثر من جاء إلى الأعلى. |
Trífidos. Sí, van más rápido de lo que pensé. | Open Subtitles | الترايفد , نعم يتحركون بسرعة اكبر من ما اعتقدت |
Bueno, hubo entusiasmo unánime por el candidato, así que las cosas fueron más rápido de lo normal. | Open Subtitles | حسنا , لقد كان هناك اجماع مشجع للمرشح الامور مرت باسرع من المعتاد |